read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мало четырех трупов!
- Нет, больше ничего, - ответил Инглиш. - Но будь готов действовать, Сэм.
Если Шерман сделает хоть малейшую гадость, я хочу, чтобы он сел на
электрический стул.
Крайль покачал головой и встал.
- Подождем, когда настанет этот момент, - сказал он. - Когда собрание
комитета? Инглиш довольно ответил:
- Я заставил отложить его.
- Ты напрасно сделал это, Ник. Опасно играть с ними подобным образом. Рис
тебя не выносит не забывай, что он хороший друг помощника прокурора и
главного комиссара.
Инглиш презрительно улыбнулся:
- Не пугай меня и до свидания, Сэм. Крайль пожал плечами, поклонился
Леону и ушел.
- Кто этот Рис? - Леон закурил новую сигару.
- Президент компании муниципальных урбанистов, а также городское
начальство.
- Он может доставить тебе неприятности?
- Если я не дам ему повода, он ничего не сможет мне сделать, а я очень
осторожен.
- Ты уже дал повод, - заметил Леон, - не объявив ему о четырех убийствах.
Разве этот Рис не может привлечь тебя к ответу?
- Мог бы, если бы, конечно, знал об этом, но он не знает, - Инглиш
посмотрел на часы. - Итак, решено, Эд. Ты следишь за Шерманом. Начиная с
сегодняшнего дня и до субботы ты не должен спускать с него глаз. Это очень
важно. Не позволяй ему надуть себя.
- Не беспокойся... Да! Я забыл тебе сказать: я знаю, куда шли провода от
бюро Роя. В контору, которая находится на том же этаже и которая принадлежит
так называемой портретистке. Ее имя Глория Винзор.
- Ты считаешь, что она в банде? - Инглиш не выказал особого интереса к
этому сообщению.
- Безусловно. Она наверняка донесла на Роя. Похоже, подслушала, как он и
эта Сьюит мечтали вслух о своем будущем. Иначе откуда Шерман узнал об этом?
- В конце концов, что сделано, то сделано, - Инглиш пожал плечами. - Мне
достаточно избавиться от Шермана. После его отъезда банда распадется сама.
Леон встал.
- Будем надеяться. Я не спущу глаз с твоего Шермана. Если мне покажется,
что он что-то замышляет, я сразу позвоню тебе.
- Спасибо, Эд. До скорого.
После ухода Леона Инглиш погрузился в работу. Когда Лоис вошла в его
кабинет за несколько минут до обеденного перерыва, он поднял голову и
улыбнулся ей:
- Вы не забыли заказать мне столик на сегодняшний вечер в Тур Даржент?
- Нет. Я заказала на восемь тридцать.
- Я в вас уверен, просто лишний раз хотел убедиться, что вы ничего не
забываете. За то время, что вы работаете на меня, вы никогда ничего не
забывали. Это замечательное качество.
- Мне платят за работу, - нахмурилась Лоис.
- Конечно, - согласился Инглиш. - Но в мире очень мало секретарей вашего
рода. Послушайте, ведь уже пять лет, как мы работаем вместе?
- Да, в прошлую субботу вечером было ровно пять лет.
- Не может быть! В субботу вечером? Как вы могли запомнить?
- У меня память на числа. Вы завтракаете в час дня с Хоу Вернштейном,
мистер Инглиш.
- О, об этом я не забыл бы, - думал о другом Инглиш. - В субботу, а? -
продолжал он. - Нужно отметить это! Мы хорошо поработали эти пять лет, не
так ли, Лоис?
Она не стала спорить.
- Когда я вспоминаю о маленькой конторе, с которой мы начали свое дело!..
И та пишущая машинка! Вы хлопали на ней весь проклятый день, пока я обивал
пороги в поисках фриков. Теперь, слава Богу, все позади. Держу пари, теперь
вы довольны, что у вас большой кабинет и электрическая машинка?
- О да, - поспешно сказала Лоис. Инглиш поднял глаза.
- У вас не слишком довольный вид. Я вам заявляю: мы отправимся в субботу
вместе обедать. Мы отпразднуем пятую годовщину образования нашей фирмы. Что
вы на это скажете?
Легкая краска выступила на лице Лоис. Прежде чем ответить, она все же
немного помялась:
- Я думаю, что не смогу в субботу вечером, мистер Инглиш, я уже
приглашена.
Внимательно наблюдавший за ней Инглиш заметил, что смущение ее усилилось.
- Жаль, но тем не менее мне бы хотелось отправиться в Тур Даржент, чтобы
повеселиться. Согласны?
- Я не могу отменить своего решения, - тихо ответила Лоис. - Тем не менее
спасибо, мистер Инглиш.
Огорченный, Инглиш пожал плечами и не очень искренне засмеялся:
- Ладно, Лоис. Раз вы не можете отказать своему дружку, пусть это будет в
другой раз.
- Не может быть и речи ни о каком дружке! - воскликнула Лоис с
горячностью, удивившей Инглиша. - Просто я занята.
Сказав это, она быстро вышла из кабинета и хлопнула дверью. Инглиш
задумался.
- Ну что ж, на этот раз я ее понял, - пробормотал он. - Джулия
утверждает, что она влюблена в меня. Какая чушь! Лоис не хочет принять от
меня даже приглашения пообедать, а Джулия называет это любовью.
Минут через десять он направился к вешалке. Когда он надевал пальто,
слегка стукнув в дверь, вошла Джулия.
- Джулия? Что тебе здесь надо? Джулия поцеловала его.
- Мне нужны деньги, - сказала она. - Я иду завтракать с Джой Гобонс, а
вышла без денег.
- Я бы очень хотел позавтракать вместе с вами, - с сожалением проговорил
Инглиш, доставая кошелек. - Тебе достаточно пятидесяти?
- О, с избытком, дорогой! Мы едим с ней главным образом салаты. А ты с
кем завтракаешь?
- С Вернштейном, - скривился Инглиш. - Он хочет, чтобы я оказал ему
протекцию. Мне это ничего не стоит, но я хочу заполучить Теску, которая
связана с ним контрактом. Она замечательна!
- Если ты решил получить ее, ты ее получишь, - улыбнулась Джулия, пряча
деньги в сумочку. - Если хочешь, можешь проводить меня.
- Где вы завтракаете?
- У Балдорфа.
- Отлично, это мне по пути.
Едва они оказались в приемной, как туда вошел Гарри Вине. Он бросил на
Джулию смущенный взгляд и посторонился.
- Добрый день, Гарри, - ласково сказала Джулия. - У меня к вам просьба.
- Да, Джулия?
Напряженность в его голосе заставила Лоис поднять голову. Она сидела за
письменным столом у окна, и ни Джулия, ни Гарри не заметили ее присутствия.
- Я хотела бы получить еще два билета на спектакль. На этот вечер. Вы
можете мне их дать?
- Ну да, конечно, - ответил Гарри, переменившись в лице.
- Эй, Джулия, послушай! - шутливо запротестовал Инглиш. - Ты что, хочешь
меня разорить? Я не могу швырять билеты направо и налево!
- Это для Джой. Я ей обещала.
- Она купается в золоте. Что, она не в состоянии купить их сама?
- Не будь таким жадным, - Джулия дотронулась до рукава его пальто. - Люди
находят совершенно естественным, что я им даю билеты на все спектакли.
- Ладно, Гарри, что тут можно сделать, - разрешил Инглиш. - Ее желания -
приказ.
- Хорошо, мистер Инглиш, - прохрипел Гарри.
- А что, ты разве не обедаешь с этой старой бородой, сенатором? -
спросила Джулия, идя с Инглишем к выходу. - В котором часу у вас встреча?
- В восемь с половиной. Я не смогу прийти к тебе сегодня вечером, Джулия.
Ничего не могу поделать.
Они вышли в коридор.
Застывший Гарри смотрел им вслед. Выражение его лица вновь удивило Лоис,
и, когда он ушел, она не смогла сдержать легкой дрожи.

***
Чик Эйган остановил роскошный "Кадиллак" перед таким же роскошным входом
в Тур Даржент.
- Отлично, Чик. Можешь возвращаться. Приезжай за мной в десять тридцать.
- За вами зайти, шеф? - спросил Чик. Инглиш покачал головой:
- Нет, здесь я ничем не рискую. Вот когда отъедем, смотри в оба.
- Я всегда смотрю в оба, - агрессивно заверил Чик. - В десять тридцать?
- Я буду ждать в фойе.
Чик вышел из машины, посмотрел вокруг себя, не вынимая руки из кармана,
затем открыл дверцу и следил, пока Инглиш не пересек тротуар и вошел в
ресторан.
Инглиш оставил шляпу и пальто в гардеробе. Направляясь к умывальникам, он
увидел Бомонта.
- Добрый вечер, сенатор, - приветствовал он его. - На этот раз я не
заставил вас ждать.
- Как дела, Ник? - Бомонт пожал ему руку.
- Очень хорошо. Я хочу сполоснуть руки. Вы идете?
- Да.
Пока Инглиш занимался туалетом, Бомонт курил сигарету. Вид у него был
недовольный.
- Вы не должны были откладывать совещание, Ник. Рис взбешен.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.