красных кирпичных домов, сгрудившихся вокруг огромного двора. В холле стояли
обтянутые плюшем банкетки и пальмы в кадках. Канарейка скучала в клетке "
большой, как собачья конура, в воздухе висел запах старых пыльных ковров и
усталый аромат увядших гардений.
комнате, которая отстала от века как минимум на двадцать лет. Ее украшала
старомодная мягкая мебель, яйцеобразные медные ручки на дверях, большое
стенное зеркало в позолоченной раме, стол с мраморной крышкой, стоявший в
оконной нише, и красные плюшевые портьеры по обе стороны окна. Пахло
табачным дымом, а на втором плане витали воспоминания об обеде из бараньих
котлет с цветной капустой.
некогда, должно быть, выглядели синими и детскими. Сейчас они выцвели,
грустно смотрели сквозь стекла очков и были немного навыкате. У нее были
пышные седые волосы. Скрестив распухшие ноги - они еле доставали до пола,-
миссис Грейсон сидела и штопала носки. На коленях примостилась большая
плетеная корзинка.
плечами. Его брови походили на щетки, а подбородка почти не было. Верхняя
часть лица говорила о его профессии. Однако нижняя уже распростилась со
всеми делами. Он носил очки с бифокальными линзами и хмуро читал вечернюю
газету. Я успел предварительно посмотреть в адресной книге: он был
бухгалтером-ревизором, так и выглядел. На пальцах были чернильные пятна, из
кармана жилетки торчали четыре карандаша. В седьмой раз прочитав мою
визитную карточку, он осмотрел меня с головы до ног и медленно спросил:
что и доктор Элмор, прямо напротив него. Ваша дочь была замужем за доктором
Элмором. Лэвери - тот человек, который нашел вашу дочь в ночь, когда она...
умерла.
словом. Грейсон посмотрел на жену, она покачала головой.
болезненно для нас.
них. Потом сказал:
хотел бы связаться с человеком, которого вы тогда нанимали, чтобы разобраься
в этом деле. Это все. Они опять посмотрели друг на друга. На этот раз миссис
Грейсон не качала головой. Грейсон спросил:
Рассказал о вчерашнем столкновении с Дегамо перед домом Элмора. Теперь они
слушали внимательно.
не пытались к нему приблизиться или как-то его обременить. И, несмотря на
это, он вызвал полицейского офицера только потому, что вы остановили машину
перед его домом?
машина.
Дегамо спросил меня, не подослан ли я "ее людьми?, он имел в виду семью
вашей дочери. Складывается впечатление, что доктор до сих пор чувствует себя
не вполне уверенно. Не правда ли?
на меня не смотреть. Он медленно разжигал свою потухшую трубку, приминая
табак какой-то металлической штукой, потом снова поднес к трубке огонь.
глаза. Миссис Грейсон не решалась поднять взгляд, но ноздри ее трепетали.
мою фамилию в телефонной книге. По крайней мере, я бы так поступил на его
месте. И судя по его движениям, которые я наблюдал через окно, он именно так
и сделал.
естественно, не хочет, чтобы это выплыло наружу.
свежего воздуха ей не повредит. Ведь вы всегда считали, что Элмор убил вашу
дочь? И поэтому пригласили частного сыщика.
голову и стала скручивать заштопанные носки. Грейсон молчал. Я спросил:
потому что он был вам несимпатичен?
ясным голосом, словно наконец решился.? Доказательства должны были
существовать. Так нам сказали. По крайней мере, одна улика. Но конкретно мы
о ней так и не узнали. Об этом позаботилась полиция.
его в тюрьму по обвинению в вождении автомобиля в состоянии опьянения.
в нерешительности: сообщить ли добытые сведения вам или воспользоваться ими,
чтобы шантажировать доктора.
скромный человек. Но, конечно, никогда нельзя знать.
ваших подозрений? У вас уже давно должны были созреть подозрения, иначе вы
этого Талли не пригласили бы. Если он вам заранее не сказал, что располагает
надежной уликой.
маленький подбородок и потер его длинными желтыми пальцами.
зеленым светом, отворившим шлюз, хотя ему это было очень неприятно.? Элмор
был и без сомнения остается специалистом по морфию.
Грейсон?
людей, находящихся на грани нервного потрясения из-за алкоголя и распутства.
Людей, которые уже давно принимают наркотики и снотворное. Наступает момент,
когда добросовестный врач отказывается их дальше лечить вне специальной
больницы или санатория. Но не такие, как Элмор. Они продолжают снабжать
пациентов наркотиками до тех пор, пока из них можно выкачивать деньги. До
тех пор, пока пациент остается в живых и окончательно не теряет рассудок.
Даже если при этом он превращается в безнадежного наркомана или алкоголика.
Доходная практика,- сказал он с ударением,- однако не вполне безопасная для
врача.
человеком по фамилии Конди?
получал наркотики от него.
рецептов. А Лэвери вы знали?
доктора Элмора?
лицу. Затем покачал головой.
обнаружить этому Талли, Лэвери тоже мог это заметить.
доходов, ни службы, ни дела. И при этом он живет на широкую ногу - особенно,
что касается женщин.
проворачиваться втихую.? Он улыбнулся сухо.? В моей профессии мне
приходилось наталкиваться на такие случаи. Займы без обеспечения, вложения
капитала без малейшей надежды на прибыль, притом сделанные людьми, абсолютно
не имеющими права вкладывать деньги без какой-либо перспективы. Просроченные
долги, которые давно должны быть взысканы и не взыскиваются. Да, подобные
дела устраиваются легко.
По-моему, она уже заштопала дюжину пар. Должно быть, костлявые ноги Грейсона
были настоящим бедствием для носков.
состряпано?
напиток с каким-то одурманивающим средством. А полицейская машина уже ждала