read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



полотенце и стала вытирать мокрые волосы. Я сел на кушетку и стал ждать.
- Дайте мне сигарету. - Актриса отбросила полотенце. Когда я поднес ей
огонь, она в упор посмотрела мне в лицо. - Что скажете про сценку, которую
мы сымпровизировали на яхте?
- Стервозная.
- Мы все стервозные. Одни улыбаются больше, другие - меньше, вот и вся
разница. Зрелищный бизнес. В нем есть что-то дешевое. Изначально. Когда-то
актеров не пускали в парадную дверь. Большую часть не следует пускать и
сейчас. Громадное напряжение, громадное упорство, громадная ненависть, и
все это прорывается в отвратительных сценках. Совершенно бессмысленных.
- Злословите, - сказал я.
Мисс Уэлд протянула руку и чиркнула меня ногтем по щеке. Щеку словно бы
обожгло раскаленным железом.
- Сколько вы зарабатываете, Марлоу?
- Сорок долларов в день плюс расходы. Такую цену я запрашиваю. А беру
двадцать пять. Случалось брать и меньше.
Мне вспомнились мятые двадцать долларов Орфамэй Квест.
Мисс Уэлд снова чиркнула меня ногтем, и я едва не схватил ее за руку.
Она отошла и, плотно запахнув халат, села в шезлонг. Маленькое помещение
согрелось от рефлектора.
- Двадцать пять долларов в день? - изумленно спросила она.
- Маленьких одиноких долларов.
- Очень одиноких?
- Как маяки.
Она забросила ногу на ногу, и бледное сияние ее колен, казалось,
заполнило все помещение.
- Задавайте вопросы, - предложила она, не сделав попытки прикрыть
колени.
- Кто такой Стилгрейв?
- Человек, которого я знаю несколько лет. И хорошо к нему отношусь. У
него есть собственность. Один или два ресторана. Откуда он приехал - не
знаю.
- Но его-то вы знаете очень хорошо.
- Почему вы не спросите, сплю ли я с ним?
- Таких вопросов я не задаю.
Мэвис Уэлд засмеялась и стряхнула пепел с сигареты.
- Мисс Гонсалес охотно сказала бы вам.
- Ну ее к черту.
- Она смуглая, красивая и страстная. Притом очень, очень податливая.
- И оригинальная, как почтовый ящик, - сказал я. - К черту ее. Вернемся
к Стилгрейву. Бывали у него неприятности?
- А у кого их не бывало?
- С полицией?
Глаза Мэвис Уэлд округлились слишком уж наивно. Смех прозвучал слишком
уж звонко.
- Не смешите меня. Этот человек стоит около двух миллионов.
- Как он их добыл?
- Откуда мне знать.
- Ну ладно. Действительно, откуда. Сигарета обожжет вам пальцы.
Я подался вперед и выхватил окурок. Рука лежала на голой ноге. Я
коснулся ладони пальцем. Мэвис Уэлд отпрянула и сжала руку в кулак.
- Не надо, - резко сказала она.
- Почему? Я делал это с девочками, когда был мальчишкой.
- Знаю. - Она дышала слишком уж часто. - От этого я чувствую себя очень
юной, невинной и слегка шаловливой. А я уже далеко не юна и не невинна.
- Значит, в сущности, вы о Стилгрейве ничего не знаете?
- Так что же у вас на уме - допрос с пристрастием или заигрывание?
- У меня на уме совсем другое, - ответил я.
Помолчав, она сказала:
- Мне и в самом деле нужно поесть, Марлоу. Съемки продлятся до вечера.
Вы ведь не хотите, чтобы я упала в обморок перед камерой?
- Это позволительно только звездам. - Я поднялся. - Ладно, ухожу. Не
забывайте, что я работаю на вас. Если б я думал, что вы убили кого-то, то
не взялся бы. Но вы явились туда. Вы очень рисковали. Там было что-то
очень вам нужное.
Мисс Уэлд откуда-то извлекла фотографию и, закусив губу, уставилась на
нее. Не шевельнув головой, она подняла взгляд.
- Вряд ли это могло быть таким уж необходимым.
- Именно это он и спрятал, да так хорошо, что вам ничего не удалось
найти. Но что особенного в этой фотографии? Вы и человек по фамилии
Стилгрейв сидите в кабинете ресторана "Танцоры". Ничего предосудительного
в этом нет.
- Совершенно ничего, - сказала она.
- Значит, тут все дело или в Стилгрейве, или в дате.
Мисс Уэлд быстро снова посмотрела на снимок.
- Дату здесь определить невозможно, - торопливо произнесла она. - Если
дата имеет какое-то значение. Разве что на отрезанном куске...
- Возьмите. - Я протянул ей отрезанную часть. - Только вам потребуется
лупа. Покажите эту фотографию Стилгрейву и спросите, значит ли для него
что-либо эта дата. Или у Бэллоу.
Я направился к выходу.
- Не тешьте себя надеждой, что дату невозможно определить, - сказал я
через плечо.
- Вы просто строите песчаные замки, Марлоу.
- Вот как? - Я обернулся к ней с усмешкой. - Вы и вправду так считаете?
О нет. Вы отправились туда. У вас был пистолет. Тот человек был уже убит.
Он был известным мошенником. То, что вам было нужно от него, нашел я. За
утайку этого полицейские с удовольствием загребли бы меня. Потому что
мотив убийства там налицо. Если полиция узнает об этом, у меня не окажется
лицензии. А если обнаружит еще кое-что, у меня в затылке окажется пешня.
Ну что, слишком много я зарабатываю?
Мисс Уэлд, стиснув пальцами колено, молча смотрела на меня. Пальцы
другой руки, лежащей на подлокотнике, беспрестанно шевелились.
Мне было нужно только повернуть дверную ручку и выйти. Не знаю, почему,
но это оказалось очень трудно.



20
По коридору мимо моего офиса, как всегда, сновали люди, а когда я,
открыв дверь, вошел в душную тишину малой приемной, у меня, как всегда,
появилось ощущение, будто я брошен в пересохший двадцать лет назад
колодец, к которому никогда никто не придет. В воздухе, отдающем
несвежестью, как интервью о сыгранном матче, стоял запах старой пыли.
В кабинете - тот же спертый воздух, та же пыль на плинтусе, то же
крушение надежд на беззаботную жизнь. Я открыл окна и включил радио. Оно
заорало вовсю, я убавил звук до нормального и услышал, похоже, уже не
первый телефонный звонок. Сбросив шляпу, я поднял трубку.
Мисс Орфамэй Квест было самое время позвонить снова. Ее холодный
твердый голосок произнес:
- На сей раз я скажу все начистоту.
- Так-так.
- Раньше я лгала. Теперь - говорю правду. Я в самом деле разговаривала
с Оррином.
- Так-так.
- Вы не верите мне. Я слышу по вашему тону.
- По моему тону вам ничего не понять. Я детектив. Как вы разговаривали
с ним?
- Он позвонил из Бэй-Сити.
- Минутку. - Я положил трубку на коричневую книгу записей и закурил. Не
спеша. Лжецы всегда терпеливы. Вновь поднял трубку.
- Звонок от Оррина у нас уже был, - сказал я. - Для своего возраста вы
слишком забывчивы. Доктору Загсмиту это может не понравиться.
- Пожалуйста, не дразните меня. Дело очень серьезное. Он получил мое
письмо. Пошел на почту и спросил, нет ли ему писем. Он знал, где я
остановилась. И когда примерно приеду. Вот и позвонил. Живет он у одного
врача. Делает для него какую-то работу. Я уже говорила, что он два года
учился на доктора.
- У этого врача есть имя?
- Да. Какое-то странное. Доктор Винсент Лагарди.
- Минутку. Кто-то стучит в дверь.
Я очень осторожно положил трубку. Словно она была очень хрупкой. Словно
она была сделана из стекловолокна. Достав платок, я вытер ладонь, в
которой держал ее. Встал, подошел к встроенному гардеробу и погляделся в
зеркало. Это был я, вне всякого сомнения. У меня был очень утомленный вид.
Я вел слишком беспутную жизнь.
Доктор Винсент Лагарди, Вайоминг-стрит, 965. Почти напротив похоронного
бюро Гарленда. Каркасный дом на углу. Тихий. В приличном районе. Доктор,
возможно, друг покойного Клозена. Сам он это отрицает. Но все же возможно.
Я вернулся к телефону и заговорил как можно мягче.
- Как, вы сказали, его имя?
Орфамэй произнесла фамилию по слогам - легко и точно.
- Тогда мне больше нечего делать, так ведь? - сказал я. - Баба с
воза... - или как там выражаются в Манхетене, штат Канзас?
- Перестаньте насмехаться надо мной. Оррин попал в беду. Ему... - голос
ее дрогнул, и она быстро задышала. - Ему угрожают какие-то гангстеры.
- Не говорите глупостей, Орфамэй. В Бэй-Сити гангстеров нет. Там все
работают в кино. Какой телефон у доктора Лагарди?
Она назвала номер. Совершенно правильно. Не скажу, что все части стали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.