АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
оптимальное решение возникшей проблемы.
њ И на этот раз она не могла поговорить с мужем по телефону.
њ Нет. Если только телефонная компания не наладила связь с
потусторонним миром.
њ Вам что-нибудь известно о сестре Томаса Бредли, Франсине?
њ Да. Они были очень близки. Она сведуща в бизнесе. И Том часто
советовался с ней.
њ Так что Энид, ища ответы на ваши вопросы, могла
проконсультироваться с Франсиной?
њ Да. Полагаю, что могла.
њ Вы знаете, что Энид лишь временно исполняет обязанности
председателя совета директоров? И вскорости "Уэгнолл-Фиппс" возглавит
Франсина?
Чарлз Блейн улыбнулся.
њ У меня складывается ощущение, что сейчас вы знаете о нашей компании
несколько больше, чем на прошлой неделе, при нашей первой встрече.
њ Я делаю на этой неделе то, что следовало сделать две недели тому
назад. Но, откровенно говоря, я до сих пор не уверен, что статья в
двенадцать абзацев о крошечной, никому не известной компании вроде
"Уэгнолл-Фиппс" стоит таких усилий.
њ Так почему вы это делаете?
њ Должен докопаться до сути. Я њ хороший репортер.
Блейн поправил сползающие с вспотевшего носа очки.
њ Ваше предположение о том, что Энид консультируется с Франсиной
вполне логично.
њ Благодарю.
њ Но оно не объясняет служебных записок.
њ Наконец-то мы добрались до служебных записок.
њ Записки продолжали приходить. Поначалу я подумал, что причиной тому
њ медлительность почты. И они просто задержались в пути.
њ Еще одно логичное предположение.
њ Оно оставалось логичным, пока в служебных записках не начали
затрагиваться проблемы, возникшие после смерти Томаса Бредли.
њ После?
њ После, черт побери. После!
њ Материализация духов?
њ Поневоле задумаешься над этим.
њ Я вас понимаю.
њ А в конце каждой стояли инициалы. Не подпись. Подделать инициалы не
составляет труда. Вы видели эти записки. Видели инициалы.
њ Да. Видел. Это точно. Вы их мне и показывали.
њ Нельзя же винить меня за любопытство. Не только инициалы остались
прежними, не изменился и стиль. Конечно, я не эксперт, чтобы выносить
квалифицированное заключение. Я специально показывал вам служебные
записки, датированные как до смерти Томаса Бредли, так и после. Вы
заметили разницу?
њ Меня не предупредили о том, что я должен ее заметить.
њ Меня разбирало любопытство.
њ Вполне возможно. Вы говорили кому-нибудь об этих записках?
њ Да. Алексу Коркорану. Но он, похоже, даже не понял, о чем речь. Он
никогда не понимал меня. То ли я говорю с ним недостаточно громко, то ли
причина в чем-то еще.
њ Но как-то он должен был отреагировать? Вы показали ему служебные
записки, не так ли?
њ Он едва глянул на них. Не стал вникать, о чем речь. Пропустил мои
слова мимо ушей. Я приходил к нему дважды, пытаясь разъяснить, что меня
тревожит. Наконец, он сказал: "Слушай, оставь Энид в покое, а?"
њ И вы оставили?
њ Я же подчиненный, мистер Флетчер.
њ С этим все ясно, мистер Блейн. А теперь давайте выслушаем вашу
версию. Если только вы не верите, что некоторые люди имеют устойчивые
каналы связи с адом, раем или чистилищем.
њ Я не хочу гадать. Я хочу знать.
њ Итак, вы получали эти служебные записки несколько месяцев.
њ Совершенно верно.
њ И как вы объясняли для себя их появление?
њ Или Энид Бредли писала их сама, а подписывала инициалами мужа,
чтобы к ним отнеслись с должным вниманием, или... њ Блейн пожал плечами.
њ Я весь внимание.
њ ...Или их писала его сестра, Франсина, подделывая его инициалы,
или...
њ Не вижу особой разницы в этих двух вариантах.
њ ...Или Томас Бредли не умер.
њ Вы забыли четвертый вариант.
њ О чем вы?
њ Инициалы подделывали вы.
њ С какой стати?
њ Потому что вы тронулись умом.
њ Полагаю, с вашей точки зрения возможен и такой вариант.
њ А какой из вариантов выбрали бы вы?
њ Вы упустили еще один, мистер Флетчер. Тот, что более всего волнует
меня. Возможно, вы этого и не поймете. Я считаю себя серьезным
бизнесменом. Я њ дипломированный бухгалтер. Мне выдана лицензия на ведение
бухгалтерской деятельности. А вариант, упущенный вами, не дает мне спать
по ночам.
њ Что же вас пугает?
њ Возможность того, что компанией, через Энид Бредли, управляет
абсолютно безответственная личность, не имеющая на это никакого права.
Энид не первая вдовушка, попавшая в цепкие когти честолюбивого, не
имеющего ни стыда, ни совести жиголо.
њ Ваши подозрения подтверждаются служебными записками? От них веет
невежеством, безответственностью?
њ Нет. Но среди этих мошенников встречаются умные люди. Такой человек
может оказаться прав в девяти случаях из десяти. А вот в десятом
порекомендует решение, которое пустит корабль ко дну.
њ Согласен, мистер Блейн, о таком варианте я не подумал.
њ И напрасно. Потому что мне он представляется наиболее реальным.
Происходило что-то странное, и я считал себя обязанным во всем
разобраться.
њ А тут под руку подвернулся репортер из "Ньюс-Трибюн"...
њ И я честно показал вам инструменты, посредством которых управляется
компания "Уэгнолл-Фиппс".
њ Служебные записки от покойника.
њ Да.
њ Однако вам не хватило честности сказать мне об этом. Вы не
упомянули, что Томас Бредли умер.
њ За это я приношу свои извинения.
њ Извините за беспокойство, њ сказал палач, опуская топор.
њ Я же не ожидал, что вас уволят. Признаю, я использовал вас. Я
пытался привлечь внимание к занимавшей меня проблеме. Прояснить ситуацию.
Я должен знать, кто руководит "Уэгнолл-Фиппс".
њ Мистер Блейн, кому выгодна смерть Томаса Бредли?
њ Не знаю. Не могу никого назвать. Акции "Уэгнолл-Фиппс" принадлежат
семейному фонду. Страховки, по-моему, у Бредли не было. И мне не известен
человек, у которого смерть Томаса Бредли вызвала бы прилив положительных
эмоций.
њ Это вы тонко подметили: прилив положительных эмоций.
њ Вы предполагаете, что его убили?
њ Мистер Блейн, я приготовил для вас сюрприз. Вы готовы к сюрпризу?
њ Я бы с большим удовольствием выслушал ответы на поставленные
вопросы.
њ Ответов пока нет. Есть сюрприз.
њ Какой же?
њ Томас Бредли не умер в Швейцарии. Я проверил.
Чарлз Блейн долго смотрел на репортера.
њ Скорее, это вопрос, чем ответ, не так ли?
њ Абсолютно верно.
Блейн наклонился вперед, оперся локтями о стол.
њ Пожалуй, я могу сказать вам, кому более всего выгодна смерть Томаса
Бредли. Департаменту налогов и сборов министерства финансов Соединенных
Штатов Америки.
њ И вы говорите, что до сих пор не уплачены налоги на собственность.
њ Да. Это еще один источник моих тревог. Я не хочу участвовать в
уклонении от уплаты налогов. Я не хочу, чтобы у кого-либо даже возникла
мысль о том, что я помогаю уклоняться от уплаты налогов.
њ Понятно, њ кивнул Флетч. њ Лучше порушить мою карьеру, чем свою.
Покраснев, Блейн откинулся на спинку стула.
њ Я сожалею, что вы воспринимаете происходящее под таким углом. С
другой стороны, иного и быть не может. Я поступил дурно.
њ После драки кулаками не машут. Нефть на перышках утки.
Блейн разглядывал пустой бокал.
њ Что вы хотите сказать последней фразой? Что происходит, если нефть
попадает на перья утки?
њ Утка тонет.
њ Ясно, њ Блейн обвел взглядом пустынный в полдень пляж. њ Похоже, мы
не продвинулись ни на шаг, и знаем столько же, что и в начале нашего
разговора, так?
њ Энид Бредли сама говорила вам, что ее муж умер?
њ Да. В прошлый четверг. После публикации вашей статьи. Перед тем как
сказать, что у меня не все в порядке с головой, и мне с Мэри следует
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|