какую новую хитрость он замышляет.
чтобы он принес на "Медузу" жемчуг, который он хранит где-то под водой,
и я отпущу морского дьявола на все четыре стороны.
слову. Вы получите жемчуг и снова посадите Ихтиандра на цепь. Это так же
верно; как то, что я жена самого лживого и вероломного человека.
Запомните хорошенько и не пытайтесь никогда впутывать меня в ваши темные
дела. И еще раз - пожалуйста, оставьте меня в покое.
пересыпал жемчуг в мешочек, бережно положил в сундук, запер его и вышел
на палубу. Размолвка с женой мало огорчала его. Он видел себя богатым,
окруженным почетом.
богатстве приятно волновали его. Всегда зоркий, он на этот раз не
заметил, как матросы, собравшись группами, тихо о чем-то
переговариваются.
ПОКИНУТАЯ "МЕДУЗА"
матросов сразу набросились на Педро. Они не были вооружены, зато их было
много. Но одолеть Зуриту оказалось не так-то легко. Сзади в спину Зуриты
вцепились два матроса. Зурита вырвался из толпы и, отбежав несколько
шагов, изо всей силы опрокинулся назад, на край борта.
выпрямился и начал отражать кулаками нападение новых врагов. Он никогда
не расставался с револьвером, однако атака была так неожиданна, что
Зурита не успел вытащить револьвер из кобуры. Он медленно отступил к
фок-мачте и вдруг с ловкостью обезьяны стал подниматься по вантам.
голове, и оглушенный матрос упал на палубу. Зурита успел подняться до
марса и там уселся, отчаянно бранясь. Здесь он мог почувствовать себя в
относительной безопасности. Он вынул револьвер и крикнул:
шумели внизу, обсуждая, как поступить дальше.
перекричать других. - Идем, взломаем дверь!
себе, Зурита увидел, что к "Медузе", разрезая гладь океана, с
необычайной быстротой приближалась подводная лодка.
стоят люди. Неужели они не заметят меня и пройдут мимо?"
продолжала идти прямо на "Медузу".
палубу и теперь нерешительно остановились. К "Медузе" приближалась
вооруженная подводная лодка - вероятно, военная. Нельзя же было убивать
Зуриту на глазах этих непрошеных свидетелей.
Кристо стояли на мостике подводной лодки, а рядом - высокий человек с
хищным носом и глазами орла.
Ихтиандра! Даю вам пять минут, или я пущу вашу шхуну ко дну.
Бальтазара. - Но лучше потерять Ихтиандра, чем собственную голову".
уже поняли, что надо спасаться. Они быстро спускали шлюпки, бросались в
воду и плыли к берегу. Каждый из них заботился только о себе.
жемчугом, сунул его к себе за рубаху, захватил ремни и платок. В
следующую минуту он открыл дверь каюты, где находилась Гуттиэре, поднял
ее на руки и вынес на палубу.
не выпуская Гуттиэре. Подбежав к борту, он посадил ее в шлюпку, спустил
шлюпку на воду и прыгнул в нее сам.
мелко. Но Гуттиэре уже увидела Бальтазара на палубе подводной лодки.
Зурита заткнул ей рот платком и торопился связать ремнем руки.
крикнул в ответ Зурита, усиленно работая веслами.
Сальватор. - Остановитесь, или я буду стрелять! Но Зурита продолжал
грести.
Зурита поднял Гуттиэре и, защищаясь ею, крикнул:
шлюпку. Но Зурита был уже у берега. Он приналег на весла, и скоро волна
выбросила шлюпку на песчаный берег. Педро схватил Гуттиэре и исчез за
прибрежными камнями.
якорной цепи на палубу. Он спустился по трапу и начал всюду искать
Ихтиандра.
осталось.
находится..." Если бы этот разбойник не заткнул ей рот, мы бы знали, где
его искать, - сказал Кристо.
верхушки мачт.
этом погибшем корабле?
корабля? - сказал Кристо.
уплыл бы. Нет, он не может находиться на потонувшем корабле.
Ихтиандра мы не нашли.
ЗАТОНУВШИЙ КОРАБЛЬ
это утро.
первом удобном случае напасть на Зуриту, убить его и овладеть Ихтиандром
и шхуной.
"Медуза" медленно подвигалась вперед, делая не более трех узлов в час.
разглядел радиомачты затонувшего корабля.
американский почтово-пассажирский пароход. На таком пароходе должно быть
немало ценностей. "Что, если бы Ихтиандр добыл с затонувшего парохода
эти ценности? Но хватит ли длины цепи? Вряд ли... Если же спустить
Ихтиандра без цепи, он не вернется..."
нем.
остановилась.
Большой, хороший пароход. Целый город. А пассажиры - богатые американцы.
гибели, - размышлял Зурита. - Быть может, радиостанция оказалась
поврежденной. Иначе из всех окрестных портов налетели бы быстроходные
катера, глиссеры, яхты, а на них представители власти, корреспонденты,
фотографы, кинооператоры, журналисты, подводники. Медлить нельзя.
Придется рискнуть отпустить Ихтиандра без цепи. Другого выхода нет. Но
как заставить его вернуться назад? И если рисковать, то не лучше ли
послать Ихтиандра за выкупом - жемчужным кладом. Но так ли уж ценен этот
жемчужный клад? Не преувеличивает ли Ихтиандр?"
"Мафальду". Жемчужный клад не уйдет, его никто не найдет без Ихтиандра,
только бы сам Ихтиандр оставался в руках Зуриты. А через несколько дней,