войти, Ваше Высочество.
Иллари шепотом издал ликующий вопль, втащил принца в беседку и сгреб его в
объятия.
фразе Иллари внимание к правилам этикета причудливо смешалось с полным к
ним пренебрежением.
меньше, чем Иллари в первый раз. - А как его зовут?
мне работать.
Мальчишка командует, как заправский генерал, но уверяю тебя, Акарени - он
знает, что говорит.
Принц вызывал симпатию. Он был очень похож на Императора, чью физиономию
джет достаточно часто видел на монетах, но все, что в Императорском облике
вызывало отвращение, в лице принца Акарени привлекало: и тяжеловатые веки,
и унылый, чуть вислый нос, и необычно длинные брови. Принц, несомненно,
обладал обаянием.
отвлекаться. Тайхай, стань в центре беседки.
на небывшее. Почем я знаю, где вы оба в этом небывшем окажетесь? Ищи потом
по всей Иматраве!
плечи.
произнес он, глубоко вздохнув. - Именем и силой Джетевена. Именем и силой
просьбы женщины Тайхай...
Форменная куртка Тайхай лопнула под его пальцами по шву. Ткань истлевала
мгновенно, лохмотья сползали, стекали вниз и рассыпались прахом, не успев
упасть. Под ними завиднелась ткан совсем другого наряда. Иллари сглотнул и
отвел взгляд. В окошко беседки светила луна. Иллари на какое-то мгновение
готов был поклясться, что лун две, хотя они и занимают на небе каким-то
непонятным образом одно и то же место. Иллари уж и не знал, на что
смотреть менее жутко: на меняющуюся одежду Тайхай или на невидимое глазу,
но несомненное двоение небосвода. Принц рядом с ним приглушенно охнул: в
отличие от Иллари, привыкшего в обществе джета к необычному, принц никогда
ничего волшебного в жизни не видел. Чудо, творящееся у него на глазах,
потрясло его до безъязычия.
широким темным поясом с вышивкой. Джет по-прежнему держал ее за плечи, и
для Иллари не составило труда догадаться, почему.
сесть на пол.
одна, и небо тоже одно.
платью, разглаживая несуществующие складки.
тяжелеет, безвольно обмякает. - Парень того и гляди сознание потеряет. Его
надо накормить, и побыстрее.
или нет?
отчего-то не хотело покидать его уста.
нее: теперь никому не известная девушка не может их защитить, как могла бы
капитан Тайхай. До ограды добрались молча. Тайхай перелезла первой. Принц
забрался на ограду, принял из рук Иллари полубесчувственного джета и
передал его Тайхай. Лишь затем он спустился сам. Иллари мигом последовал
его примеру.
принца.
бессильно поникла.
сюда.
тащат. Тайхай шла сзади и время от времени переставляла джету ноги, когда
у него не хватало сил волочить их самостоятельно. По счастью, до
ближайшего трактира было рукой подать. Им оказался "Древний клинок" -
заведение, где обычно было полным-полно стражей и Внешнего, и Внутреннего
круга. Даже сейчас, поздней ночью, там наверняка кто-нибудь из них
восседает над кружкой. При виде вывески - меча, наполовину вынутого из
ножен - Тайхай слегка попятилась. Иллари и сам не хотел бы заходить сюда,
но тревога за джета заставила его пренебречь опасениями.
хозяин. Хозяин "Клинка" всегда благоволил к Иллари: он никогда не пьянел,
а значит, никогда не бесчинствовал, что изредка случалось с любым
стражником. Официально за пьяное буйство полагалось суровое наказание, но
на практике все, кроме капитана Тайхай, смотрели на подобные случаи сквозь
пальцы.
- В переделке побывали?
Да поживей!... Сейчас будет, потерпите маленько. А какая с вами девушка
хорошенькая, господин стражник, не в обиду будь сказано.
в день!
полотенцем небольшой стол и удалился за жарким.
опять смогу идти.
принялись расправляться с ним, как дверь трактира распахнулась. Вошли
несколько высоких девушек в форме стражи Внутреннего Круга. Некоторых из
них Иллари знал, других - нет, но и эти другие здоровались с ним и джетом,
как со знакомыми. Впереди шла широкоплечая девушка в форме, какую столь
недавно носила Тайхай. Почему-то именно эта форма и убедила Тайхай в
подлинности происходящего. Форма, да еще, пожалуй, то, что форма оказалась
поношенной, а капитанские нашивки на плаще - чуть выцветшими.
за самозванка?!" Она глаз не могла отвести от потертого капитанского
плаща.
плечу. - Пересаживайтесь к нам!
приехала.
Вот сейчас наедятся, я их баиньки отведу и вернусь.
недолго. Как сплавишь свою родню, так и приходите к нам оба.
образом.