тесные проходы превратного сооружения, его обстреляли бы их бойниц,
направленных внутрь лабиринта.
трети города заняты громадным жилым массивом, расчлененным на равные
квадраты широкой, точно канал, и прямой, словно сарматский меч, главной
улицей и пересекающимися мелкими поперечными улицами и переулками.
строго разделена на три доли: рыночную площадь справа, храм огня с
прилегающими к нему дворами посередине и возвышающийся в левом,
северо-восточном углу гигантский замок с тремя немыслимо крупными башнями.
площади людей, стаи голубей, летающих вокруг башен, дым, клубящийся над
святилищем, и синеватую полупрозрачную мглу, окутавшую сверху весь город и
смягчавшую резкие очертания кубов, коробок и усеченных конусов, из которых
состояла Мараканда.
воротам города верхом на своем знаменитом "быкоголовом" коне Букефале.
сложенные из громоздких, как саркофаги, сырцовых блоков, и он подумал, что
такой город трудно было бы взять силой. Но Мараканда сама открыла ворота,
поэтому надобность в осаде миновала. Персы, находившиеся в городе, как об
этом сообщили гонцы согдийцы, склоняли жителей к обороне, однако их
замысел - встретить македонцев стрелами - не удался; маракандцы не
захотели поднять оружие против Искендера. Тогда озлобленные персы
принялись грабить и избивать народ. Старейшины города ударили в барабаны.
На их тревожный зов сбежались жрецы, торговцы, ремесленники и земледельцы
из окрестных дехов - укрепленных поселений. Персов, как это случилось и в
Наутаке, стали истреблять, как взбесившихся собак. Они сначала отбивались,
потом, захватив что удалось, ушли через Восточные Ворота в сторону
Пенджикента.
желанных гостей. Толпы людей, одевшихся ради торжественного случая в
лучшие свои наряды, вышли из стены города на бахарскую дорогу. Мужчины,
женщины и дети несли на головах плоские, сплетенные из ивовых ветвей
корзины с плодами, свежим пшеничным хлебом и цветами. Греки, привыкшие у
себя на родине к ячменному хлебу, охотно брали протягиваемые им румяные
лепешки, испеченные особым образом в круглых печах, и поедали их тут же,
не слезая с коней. Длинные, прямые, с раструбами на концах, медные трубы
ревели, словно могучие ткры-самцы весной. Оглущающе ухали, гудели и
рокотали барабаны. Македонцев, греков, пэонов и агриан забрасывали розами.
Время от времени к небу взметался дружный крик: "Искендер!"
впереди своего огромного войска и отвечал на приветственные возгласы
согдийцев милостивой улыбкой.
взволнованного до слез, покорно преклонившего колени, не только
безропотно, но и с великой охотой отдающего себя и свой народ в руки
Двурогого. Не хватало последнего действия, чтобы с успехом завершить
комедию "Покорение Согдианы", которую Александр придумал сам и сам же,
поддавшись очарованию происходящего, стал, незаметно для себя, принимать
всерьез.
городу, из ворот выехала толпа знатных согдийцев. Все остановились.
Наступила мертвая тишина, хотя равнина перед Маракандой была черна от
тысяч и тысяч людей.
Спантамано очутились лицом к лицу. Холодный, высокомерный взгляд македонца
столкнулся с живым, проникновенным, выжидающим взглядом согдийца. Оба
сидели на прекрасных конях. Оба, в отличие от хваставших роскошью нарядов
присутствующих вельмож, облачились в простую, грубую, поношенную одежду,
как бы подчеркивающую бескорыстие предводителей двух народов. Правда, если
дырявый шерстяной плащ, толстые ремни и тусклые медные бляхи на Александре
говорили для тех, кто его знал плохо или совсем не знал, о суровой силе и
солдатской прямоте, то шкуры леопарда на Спантамано свидетельствовали о
небывалой ловкости и хитрости их владельца.
первым произнести слово приветствия. Они молча сидели на конях и
пристально, в упор, смотрели: Александр - сердито и требовательно на
Спантамано, Спантамано - спокойно и чуть насмешливо на Александра. Тишина
невыносимо затягивалась. Улыбки на лицах окружающих погасли. Над равниной
взмахнула невидимым крылом угроза. И Александр ощутил это прежде всех. Он
закусил губу и выразительно прищурился. Спантамано ответил
многозначительным взглядом. "Птолемайос ошибся тогда, - подумал сын
Филиппа. - Он утверждал, что Спитамен походит на Диогена. Но если тот
разбил чашу, когда убедился, что может без нее обойтись, то этот мне
скорей голову разобьет". Договорившись глазами о чем-то важном, но
понятном им двоим, македонец и согдиец одновременно улыбнулись и
склонились в поклоне. Вздох облегчения, вырвавшийся из груди тысяч людей,
перерос в протяжный радостный рев. Толпа ликовала.
редкостных конях, и ни тот ни другой конь не вырывался вперед даже на пол
головы.
кажется, выпил немного. Крепкое же вино у согдийцев. Прекрасное, как
из-под Исмара. Ну, друг мой Лаэрт, как тебе понравился пир?
Лаэрт на обычных пирах редко бывал, а тут... Какой дворец! Признаться, эти
согдийцы - не такие варвары, как я ожидал. Особенно великолепны белые
алебастровые узоры на стенах и резьба на дверях. А решетки на окнах?
Волшебство! А пестрые ковры? Чародейство! А золотые, серебряные чаши и
вазы? Умопомрачение! А яркие одежды? Колдовство! А женщины? Нимфы, дриады,
наяды! Клянусь монетой, у меня голова кружится не от вина, а от того, что
я там видел.
пускали даже не всех гетайров. Ик! А каков этот дикарь Спитамен, а?
леопардов. Спитамен хорошо держится. У него умные глаза.
были глупые глаза. Так как я доверенное лицо божественного - ик! -
Александра, а ты, Лаэрт, - ик! - мое доверенное лицо, то я скажу тебе, не
опасаясь измены: этот согдиец хитер, ай, как хитер! Конечно, ему - ик! -
далеко до меня, Дракила, однако скажу тебе прямо, Лаэрт, - от Спантамена
не жди добра. Александр полагал, видно, что согдиец - дурак какой-нибудь,
вроде Оробы. Ты заметил его? Но, оказывается, этого милягу вокруг пальца
не обведешь, Правда, Лаэрт, - ик! - не обведешь?
бояться. Не так ли, друг Лаэрт, а?
негодяй? Или ты ослеп, нахал, и не видишь, куда мы идем? Почему ты не
поддерживаешь своего благодетеля, наглец? Разве у тебя руки отсохли? Может
быть, ты забыл, что Дракил является для тебя виновником добра, прожженный
ты прохвост? Так я живо освежу твою память, мерзавец ты этакий! Ага, ты
образумился плут! Наконец-то догадался, повеса, подать мне свою лапу.
Держи меня крепче, судейский ты крючок. Вот так. Хорошо, громила ты
несчастный, клянусь лысиной, хорошо! Ты вовсе не бахвал, как я думал.
Оказывается, ты юноша хоть куда. Дай поцелую тебя. Но где же мой шатер?
тебе жена этого хитроумного Спитамена?
ей? Такой прекрасной женщины, сказал он, я еще не видел на Востоке. Как
она засияла! Бабник наш повелитель, - ик! - упаси меня бог. Любит
варварских женщин и варварскую музыку любит. Заметил ты это?
бы ты понимал в женщинах, скопидом? Я бы за эту Зару отдал половину своего
имущества. А ты, Лаэрт, отдал бы?
никто. Разве женщины стоят того, чтобы за них отдавали половину имущества?
Отвечай, когда тебя спрашивают!
Но где же мой шатер? Куда ты ведешь меня, разбойник? Ты сдается мне,
хочешь убить меня и ограбить, громила? Эй, гетайры!
Больше всего Александра смущали глаза согдийца. В них не было страха и
раболепия. Они таили угрозу. Спантамано казался македонцу зверем, который
высматривает в нем, Александре, место повкусней, чтобы начать его есть.
Сын Филиппа догадался: его терпят здесь лишь как освободителя от персов.
Сделай Александр один неверный шаг - и улыбка на лице Спантамано тотчас же