read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



святотатства.
Подобная решительность побудила Ибервиля тяжело вздохнуть.
-- Ну-ну! Если таковы твои чувства... Но ты упускаешь великолепный
шанс.
Тогда-то Блад и начал распространяться по поводу иронии своей судьбы до
тех пор, пока их не прервал свист боцманской дудки. Развернув паруса,
подобно крыльям птицы, "Арабелла" направилась в открытое море по-прежнему
без определенной цели.
Подгоняемые легким ветерком, они проплыли мимо Виргинских островов,
зорко высматривая добычу, но она встретилась им только три-четыре дня
спустя, на расстоянии двух десятков миль к югу от Пуэрто-Рико. Это была
маленькая двухмачтовая карака[2] с высокой кормой, дюжиной пушек и
изображением Богоматери скорбящей на раздувшемся парусе, что указывало на
испанское происхождение.
"Арабелла" подняла английский флаг и, подойдя на расстояние выстрела,
послала ядро в сторону испанского корабля, давая тем самым сигнал лечь в
дрейф.
Учитывая явное превосходство корсаров в парусах и вооружении не
приходилось удивляться, что карака поспешила повиноваться. Но на ее
грот-мачте внезапно появился вымпел с крестом Святого Георгия[3], что
поразительно не соответствовало рисунку на парусе. После этого с караки
спустили шлюпку, которая быстро заскользила по голубой, покрытой легкой
рябью воде по направлению к "Арабелле".
Из шлюпки вылез низенький коренастый человек в темно-зеленом костюме,
рыжеволосый и краснолицый. Он быстро вскарабкался по трапу на борт
"Арабеллы" и сразу же направился к капитану Бладу,
1 Аутодафе -- "акт веры", публичное сожжение еретиков.
2 Карака -- небольшое дхухмачтовое парусное судно.
3 То есть английский флаг.
который ожидал его на шкафуте, нарядно одетый в черное с серебром.
Рядом с Бладом стояли Ибервиль, чей костюм не уступал в элегантности одежде
капитана, гигант Волверстон, потерявший глаз в битве при Седжмуре и
хваставшийся, что оставшимся глазом он видит вдвое лучше, чем любой другой,
а также Джереми Питт, штурман "Арабеллы", чья занимательная хроника
послужила материалом для нашего рассказа.
В своих записках Питт охарактеризовал вновь прибывшего следующей
фразой: "Никогда в жизни я не видел более возбужденного человека". Взгляд
его маленьких глазок, сверкавших из-под нависших рыжеватых бровей, казалось,
пронизывал насквозь все окружающее -- надраенную до блеска палубу,
сверкающие медью порты бортовых орудий и вертлюжную пушку, аккуратно
выстроенные по стойке около грот-мачты мушкеты. Все это навело гостя на
мысль, что он находится на корабле, принадлежащем Соединенному Королевству.
В заключение визитер снова окинул внимательным взглядом карих глаз
поджидавшую его группу.
-- Меня зовут Уокер, -- заговорил он резким голосом с акцентом,
выдававшим его северное происхождение. -- Капитан Уокер. И я желал бы знать,
какого дьявола вы от меня хотели добиться вашим выстрелом? Если причиной
остановки послужила папистская эмблема на моей грот-мачте, из-за которой вы
приняли меня за испанца, то вы как раз тот человек, который мне нужен.
Но Блад оставался серьезным.
-- Если вы капитан этого корабля, то мне хотелось бы узнать, что
означают эти изображения на парусах.
-- О, это длинная и довольно безобразная история.
Блад понял намек.
-- Тогда пройдемте вниз, -- предложил он, -- и вы нам ее расскажете.
Они спустились в большой салон "Арабеллы", с его резными позолоченными
панелями, зеленой драпировкой, роскошной мебелью, книгами, картинами и
прочими атрибутами сибарита, которые скромный моряк с севера Англии никак не
ожидал увидеть на корабле. Здесь капитан Блад представил гостю себя и своих
трех офицеров, что сразу же умерило агрессивное настроение маленького
капитана. Но когда они сели за стол, на который негр-стюард подал канарское
вино, нантское бренди и кувшин холодного пунша, изготовленного из рома,
сахара, воды и мускатных орехов, его бешенство взыграло с новой силой, и он
приступил к рассказу о своих злоключениях.
Капитан Уокер отплыл из Плимута[1] шесть месяцев назад и в первую
очередь зашел на побережье Гвинеи, где он погрузил на борт триста молодых
здоровых негров, купленных им за ножи, топоры и побрякушки у местного вождя,
с которым он уже неоднократно про
1 Плимут -- порт в Великобритании на полуострове Корнуолл.
делывал подобные операции. С этим ценным грузом под палубой капитан
отправился на Ямайку, где был невольничий рынок, но в конце сентября
неподалеку от Богамских островов его захватил шторм -- предвестник
приближающегося сезона ураганов.
-- С Божьей помощью мы справились с бурей, -- продолжал Уокер. -- Но
корабль вышел из нее настолько потрепанным, что мне пришлось выбросить за
борт все пушки. Судно дало течь, и мы были вынуждены все время работать
помпами; надводная часть почти целиком была изуродована, а бизань-мачта
стала вовсе непригодной. Нужно было зайти в ближайший порт для ремонта, а
этим портом оказалась Гавана.
Когда алькальд[1] порта поднялся на борт и увидел плачевное состояние
моего корабля, к тому же оставшегося без орудий, он позволил мне найти
убежище в лагуне, где мы и занялись ремонтом без кренгования.
Чтобы расплатиться за все необходимое, я предложил алькальду продать
ему несколько черномазых, которых я вез. Так как у них на руднике
свирепствовала не то оспа, не то желтая лихорадка, то они очень нуждались в
рабах. Алькальд изъявил желание купить у меня всю партию, если я соглашусь
продать. Я был очень рад облегчить корабль от груза и счел просьбу алькальда
избавлением от всех трудностей. Но все оказалось не так, как я предполагал.
Вместо золота алькальд предложил мне взять плату в виде крокодиловых кож,
составляющих, как вам, возможно, известно, основной товар острова Куба.
Ничто не могло удовлетворить меня больше, так как я знал, что могу
перепродать кожу в Англии за втрое большую цену. Тогда алькальд вручил мне
счет, и мы условились, что погрузим кожи, как только будем готовы к выходу в
море.
Я поспешно приступил к ремонту, довольный удачной сделкой. Плавание,
которое едва не кончилось кораблекрушением, неожиданно оборачивалось для
меня очень выгодным.
Но я не принял в расчет испанской подлости. Когда мы наконец закончили
с ремонтом, я написал алькальду, что мы готовы погрузить кожи согласно его
счету. Но матрос, которого я послал на берег, вернулся назад с сообщением,
что генерал-губернатор Кубы не разрешает погрузку, так как считает
противозаконной торговлю с иностранцами в испанском поселении, и что
алькальд советует нам тотчас же выйти в море, покуда генерал-губернатор не
наложил запрет и на наше отплытие.
Вы легко можете представить мои чувства. Том Уокер -- не такой человек,
который позволит бессовестно обобрать себя кому бы то ни было, будь то
карманный воришка или генерал-губернатор. Поэтому я сам отправился на берег,
и не к алькальду, а прямо к генерал-губернатору -- знатному кастильскому
гранду с именем, не менее длинным, чем моя рука. Они именовали его не
короче, чем дон Руис
1 Алькальд -- то есть начальник, в данном случае комендант порта.
Перера де Вальдоро и Пеньяскон, а он к тому же еще граф Маркос. Одним
словом, всем грандам гранд.
Я выложил ему счет за погрузку и откровенно рассказал ему, как надул
меня этот чертов алькальд, не сомневаясь, по простоте душевной, что
справедливость сейчас же будет восстановлена.
Но этот негодяй только презрительно улыбнулся и пожал плечами.
-- Закон есть закон, -- сказал он. -- Декретом его католического
величества нам запрещены всякие торговые операции с иностранцами. Поэтому я
не могу позволить погрузить кожи.
Потеря прибыли, на которую я рассчитывал, меня здорово огорчича, но я
держал свои мысли при себе.
-- Ладно, -- сказал я. -- Пусть будет по-вашему, хотя это для меня не
слишком удобно, а закон мог бы подумать, прежде чем давать мне счет о
погрузке. Вот он, этот счет, можете забрать его и вернуть мне моих триста
негров.
Губернатор нахмурился и постарался смутить меня взглядом, покручивая
свои усы.
-- Боже, дай мне терпение! -- воскликнул он. -- Эта сделка также была
незаконной. Вы не имели права продавать здесь ваших рабов.
-- Я продал их по просьбе алькальда, ваше превосходительство, --
напомнил я.
-- Друг мой, -- сказал губернатор, -- если бы вы совершили убийство по
чьей-нибудь просьбе, значит, нужно было бы простить вам преступление?
-- Но нарушил закон не я, -- возразил я, -- а алькальд, который купил у
меня рабов.
-- Вы оба виноваты. Следовательно, никто не должен получить прибыли.
Рабы конфискуются в пользу государства.
-- Вы слышали, господа, что я не стал скандалить из-за потери своей
законной прибыли на кожах. Но этот испанский джентльмен ободрал меня как
липку -- попросту украл весь мой груз чернокожих, а это уже я был не в
состоянии переварить. Моя вспыльчивость дала себя знать, и я, вскочив на
ноги, набросился на этого дона Руиса Переру де Вальдоро и Пеньяскон, пытаясь
пристыдить его за такую несправедливость и заставить хотя бы заплатить мне
за рабов золотом.Но бессовестный негодяй позволил мне высказаться, а затем
снова показал зубы в своей гнусной улыбочке.
-- Мой друг, -- заявил он, -- у вас нет причин беспокоиться и
жаловаться. Неужели вы не понимаете, что я и так делаю меньше, чем требует
от меня долг, который повелевает мне захватить ваш корабль, ваш экипаж и вас
самого и отправить вас в Кадис или Севилью как еретиков.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.