read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



равился после пережитой катастрофы и потери своего корабля? Один из моих
друзей, оставшийся целым и невредимым после крушения поезда, в котором
он ехал, тем не менее несколько месяцев спустя еще испуганно вздрагивал
при малейшем шуме. И я пытался убедить себя, что Трент испытывает то же
самое, хотя капитан "Летящего по ветру" отнюдь не казался слабонервным
человеком.

ГЛАВА IX
СУДЬБА "ЛЕТЯЩЕГО ПО ВЕТРУ"
На следующее утро, когда я встал. Пинкертон уже сидел за столом, пог-
рузившись в чтение "Дейли Оксидентел". Это была газета (я говорю "была",
потому что не знаю, существует ли она теперь), совсем не похожая на ос-
тальные периодические издания Дальнего Запада, В ней не было ни кричащих
заголовков, ни беспардонных преувеличений, ни сомнительного красноречия
и плоских острот в духе Гарри Миллера - единственной целью ее издателя
было сообщать точные, сухие факты. Если меня привлекала в ней именно эта
сторона, то Пинкертон особенно ценил ее осведомленность в биржевых и
коммерческих тайнах.
- Лауден, - сказал мой друг, отрываясь от газеты, - ты часто упрека-
ешь меня в том, что я хватаюсь сразу за десятки дел, а я считаю, что,
увидев валяющийся на земле доллар, должен его подобрать. А сейчас я вижу
целую кучу долларов, валяющуюся на коралловом рифе посреди Тихого океа-
на.
- Да опомнись же, Джим! - воскликнул я. - Ведь у нас на руках
Дипью-Сити, один из естественных центров этого штата! Ведь у нас на ру-
ках...
- Нет, ты послушай, - перебил меня Джим. - Статья написана скверно,
без огонька, но факты, я полагаю, достаточно точны. - И он начал читать
вслух:
"Судьба английского брига "Летящий по ветру".
Вчера в Сан-Франциско прибыл английский военный корабль "Буря". На
его борту находились капитан Трент и четыре человека команды с английс-
кого корабля "Летящий по ветру", которым двенадцатого февраля удалось
после кораблекрушения близ острова Мидуэй выбраться на сушу, где их, по
счастью, обнаружили на следующий же день. "Летящий по ветру", бриг в
двести тонн, приписанный к Лондонскому порту, около двух лет плавал как
трамп. Капитан Трент вышел из Гонконга восьмого декабря, направляясь в
Сан-Франциско с полностью застрахованным грузом риса, а также шелка и
китайского чая на общую сумму в десять тысяч долларов. Судя по кора-
бельному журналу, стояла прекрасная погода, дул ровный ветер, изредка
перемежавшийся штилями и шквалами. На двадцать восьмом градусе северной
широты и сто семьдесят седьмом градусе западной долготы, поскольку запа-
сы воды на бриге испортились, капитан Трент, руководствуясь неправильны-
ми сведениями в "Справочнике по северной части Тихого океана" Хойта о
том, что на острове Мидуэй расположена угольная станция, направился к
его берегам. Оказалось, что это просто песчаная мель, окруженная корал-
ловым рифом, частично находящимся под водой. Птиц на острове было много,
в лагуне ловилась хорошая рыба, однако там не было никакого топлива, а
вода, которую они добыли, выкопав колодец, имела сильный солоноватый
привкус. Капитан Трент нашел неплохую стоянку у северного конца большой
мели, где глубина достигала шестидесяти саженей, а дно было песчаное, с
отдельными пятнами кораллов. Там его на неделю задержал штиль, причем
среди команды начались болезни, потому что вода совсем испортилась. И
только вечером двенадцатого февраля с северо-востока налетел слабый по-
рывистый ветер. Хотя было уже темно, капитан Трент немедленно поднял
якорь и попытался выйти в море. Пока корабль пробирался в узком проходе
между рифами, наступило внезапное затишье, а затем ветер вдруг переме-
нился, задул с севера и даже с северо-северо-запада и выбросил бриг на
песчаную отмель примерно в семнадцать часов сорок минут. Джон Уоллен,
финн по рождению, и Чарлз Холдорсен, уроженец Швеции, утонули, когда
спускали шлюпку, так как оба не умели плавать; спасти их не удалось,
поскольку было темно и рев прибоя заглушал все звуки. В то же самое вре-
мя Джону Брауну, еще одному матросу, перебило руку упавшим реем. Капитан
Трент затем сообщил репортеру "Оксидентела", что бриг сильно ударился
носовой частью, по его мнению, о коралловый риф, а затем перевалил через
это препятствие и теперь лежит на песке, имея сильный крен на нос и на
правый борт. Первый толчок, по-видимому, нанес ему некоторые поврежде-
ния, поскольку в носовой части образовалась течь. Рис, вероятно, весь
погиб, но, к счастью, наиболее ценная часть груза находилась на корме.
Капитан Трент уже снаряжал свой вельбот для плавания по морю, когда бла-
годаря счастливому совпадению "Буря", которая по приказу адмиралтейства
обходила острова, проверяя, нет ли там потерпевших кораблекрушение, из-
бавила мужественного капитана от необходимости подвергаться дальнейшим
опасностям. Едва ли нужно прибавлять, что и капитан и матросы несчастно-
го судна с большой благодарностью говорят о любезном гостеприимстве,
оказанном им на военном корабле. Спастись удалось следующим лицам: Джей-
коб Трент, капитан из Гулля, Англия; Элиас Годдедааль, помощник, уроже-
нец Христиансанда, Швеция; А. Синг, кок, уроженец Саны, Китай; Джон Бра-
ун, уроженец Глазго, Шотландия; Джон Харди, уроженец Лондона, Англия"
"Летящий по ветру" был построен десять лет назад и сегодня утром будет
по распоряжению агента Ллойда продан в том виде, в каком он сейчас нахо-
дится, с аукциона в пользу судовладельцев. Аукцион состоится в помещении
Торговой биржи в десять часов. Дополнительные сведения. Несколько позже
репортеру "Оксидентела" удалось встретиться в Палас-отеле с лейтенантом
Сибрайтом, старшим офицером "Бури". У мужественного моряка было мало
времени, но все же он подтвердил сообщение капитана Трента во всех под-
робностях. Он добавил, что "Летящий по ветру" лежит на превосходном дне
и, вероятно, уцелеет до следующей зимы, если только на него не обрушится
сильный ураган с северо-запада, но это представляется маловероятным".
- Ты никогда не научишься разбираться в литературе, - сказал я, когда
Джим кончил читать статью. - Она написана добросовестно, точно, сжато и
излагает все происшествие с большой ясностью. Я нашел только одну ошиб-
ку: кок не китаец, а полинезиец и, судя по всему, с Гавайских островов.
- Откуда ты это знаешь? - спросил Джим.
- Я видел их всех вчера в кафе, - сказал я, - и даже слышал всю исто-
рию, точнее сказать, - отдельные ее отрывки, из уст капитана Трента, ко-
торый, насколько я могу судить, очень хотел пить и очень нервничал.
- Впрочем, это к делу не относится, - перебил меня Пинкертон, - а вот
что ты скажешь насчет долларов, которые валяются на рифе?
- А это окупится? - спросил я.
- Еще бы не окупиться! - воскликнул Пинкертон. - Разве ты не слышал,
что сказал этот английский офицер о хорошем положении брига? Разве ты не
слышал, что груз оценивается в десять тысяч долларов? Сейчас не сезон, и
я могу зафрахтовать любую шхуну за двести пятьдесят долларов в месяц.
Окупится ли это? Да мы получим триста процентов чистой прибыли!
- Ты забываешь о том, - возразил я, - что рис испортился. Это ведь
сказал сам капитан.
- Да, конечно, - согласился Джим, - но рис вообще не ходкий товар, и
берут его больше для балласта. Меня интересует чай и шелк. Надо только
выяснить, сколько их было погружено. А для этого достаточно взглянуть на
корабельные документы. Я позвонил в контору Ллойда и договорился, что
капитан придет туда через час, и тогда я буду знать о бриге все так,
словно сам его выстроил. Кроме того, ты и представления не имеешь, Лау-
ден, что можно снять с разбитого корабля: медь, свинец, такелаж, якоря,
якорные цепи, даже посуду!
- По-моему, ты упускаешь из виду один пустяк, - сказал я. - Прежде
чем ты начнешь снимать посуду с разбитого корабля, тебе надо его еще ку-
пить. А во сколько он обойдется?
- В сто долларов, - не моргнув глазом ответил Джим.
- Да почему ты вообразил, что именно в сто долларов? - воскликнул я.
- Я не вообразил - я знаю, - ответил Коммерческий Гений. - Может
быть, я ничего и не смыслю в литературе, мой милый, но ты никогда не на-
учишься разбираться в делах. Каким образом, по-твоему, мне удалось ку-
пить "Джеймса Моди" за двести пятьдесят долларов, когда одни его шлюпки
стоили тысячу? Просто мое имя стояло первым в списке. Ну, и на этот раз
оно стоит первым. Цифру называю я, и я назову маленькую, потому что мес-
то крушения находится отсюда очень далеко. Но какую бы цифру я ни наз-
вал, она и будет ценой.
- Что это за таинственный список? Или этот аукцион проводится в под-
земном тайнике? - спросил я. - Можно ли обыкновенному частному лицу -
мне, например, - присутствовать на нем?
- Все ведется честно и открыто! - с негодованием воскликнул он. -
Присутствовать может кто угодно, только никто не станет перебивать у нас
покупку, а если и найдется такой смельчак, это для него плохо кончится.
Один раз такой смельчак нашелся, но одного раза оказалось достаточно. Я
член синдиката, и у нас есть все необходимое для этого дела: у нас есть
связи, мы можем поднять цену до цифры, перед которой отступит любой пос-
торонний. Наш синдикат располагает двумя миллионами долларов, и мы ни
перед чем не остановимся. И если даже кто-нибудь перебьет у нас покупку,
то поверь мне, Лауден, он решит, что город сошел с ума: ему не удастся
заключить ни одной сделки. Все, что ему будет нужно, - шхуны, водолазы,
матросы, - окажется ему решительно не по карману.
- Но как же ты попал в этот синдикат? - спросил я. - Ты ведь тоже в
свое время был человеком посторонним.
- Я понял, в чем тут суть, Лауден, и стал подбирать факты, - ответил
он, - и очень увлекся: таким романтичным показалось мне это дело. А за-
тем я увидел, что из него можно извлечь немало выгод. И скоро я сделался
настоящим знатоком. Никто не знал, что я подумываю о покупке разбитых



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.