за работой. По предложению де Графа ван Гельдер к нам
присоединился. Меня утешало, что его люди не надорвутся от
поисков, потому что найти они все равно ничего не могли. Ведь я
не уловил даже запаха гашиша, который был таким густым на этом
этаже прошлой ночью. Впрочем, на мой взгляд,
тошнотворно-сладкий аромат какого-то цветочного препарата,
пришедший ему на смену, нельзя признать более приятным. Однако
было не время упоминать об этом кому бы то ни было.
нам, с головой, свисающей на правое плечо. Муггенталер,
поддерживаемый Моргенштерном и, видимо, не в восторге от своей
опасной позиции, осторожно протянул руку, перехватил цепь тут
же над крюком и притянул ее настолько, чтобы не без
значительных трудностей отцепить куклу. Добрую минуту он
держал ее в руках, всматриваясь, потом тряхнул головой и
взглянул на Моргенштерна.
отвратительную шутку... будет выкинут из нашей фирмы еще
сегодня!
скривилось, не от вида куклы, а от того, что с ней сделали. -
И-такая прекрасная кукла!..
прекрасна - и не только, и даже не столько из-за отлично сшитых
и замечательно гармонирующих лифа и юбки. Хотя шея была сломана
я ужасно разодрана крюком, лицо осталось нетронутым -
удивительное лицо, истинное художественное произведение, в
котором тонко сочетались цвета темных волос, глаз и кожи, а при
взгляде на тонкие черты, трудно было поверить, что это лицо
куклы, а не человека с собственной жизнью и выразительной
индивидуальностью. И не я один так считал.
ней.
Ведь она живет, - он повернулся к Муггенталеру. - Вы не
догадываетесь, кто сделал эту куклу?
надо бы спросить мастера... Да нет, наверняка не из наших...
Так хорошо, так безошибочно подобранные цвета. Никто не мог бы
сделать такого по памяти. Он должен был иметь живую модель,
кого-то, кого видел и знал. Как вы думаете, инспектор?
Гельдер.
де Граф. - Кто-нибудь из вас видел подобную девушку?
медленнее, чем я. Свинцовое чувство в желудке снова вернулось.
но на этот раз свинец был покрыт толстым слоем льда.
сходством с Астрид Лимэй: она давала такой верный портрет, что,
в сущности, это была Астрид Лимэй.
можно было предвидеть, нулевой результат, де Граф попрощался с
Моргенштерном и Муггенталером на крыльце магазина в присутствии
нас с ван Гельдером. Муггенталер снова сиял, а Моргенштерн
стоял рядом с ним, улыбаясь со снисходительным удовлетворением.
Полковник по очереди сердечно пожал им руки.
искренне.- Наша информация оказалась примерно столь же точна,
как всегда. Все записи, карающиеся этого визита, будут изъяты
из дела, - он широко улыбнулся. - Списки мы вам вернем, как
только некоторые заинтересованные лица убедятся, что, вопреки
ожиданиям, не сумели там найти никаких нелегальных поставщиков
алмазов. До свиданья, господа.
сжав ладонь Моргенштерну и подумав про себя: как хорошо, что
ему очевидно недостает умения читать мысли и что несомненно он
явился на белый свет без моей врожденной способности
чувствовать, когда смерть или опасность вблизи, - ведь это
именно Моргенштерн был прошлой ночью в "Новом Бали" и первым
покинул ресторан, когда Мэгги и Белинда вышли на улицу.
молчании, это значит, де Граф и ван Гельдер вели непринужденную
беседу, в которой я не участвовал. Казалось, их куда более
заинтересовал инцидент с покалеченной куклой, чем
предположительная причина нашего визита в магазин, что,
вероятно, и выражало их мнение об этой причине, а у меня не
было охоты подтверждать их правоту.
хозяином:
кофе в Амстердаме.
действий?
пожалуйста, не звонили ли мне?
были в магазине... - я уже начинал путаться, когда говорю
правду, я когда лгу.
длинный список букв и цифр и вручил листок мне. Буквы не имели
значения, цифры же - в условленной с Мэгги очередности - были
новым номером телефона обеих девушек. Я сунул листок в карман.
просьба?
верно, помните, что мы должны тесно сотрудничать?
Не забывайте, что вы работаете над этим с прошлого года, я же
здесь неполных два дня. А теперь я должен идти -лечь и подумать.
будки, находящейся, на мой взгляд, на разумном расстоянии от
комиссариата, я набрал номер, данный мне де Графом.
этот отель, но никогда не бывал в нем. Не такого класса, чтобы
соответствовать моим командировочным, однако я сам выбрал бы
для обеих девушек что-нибудь именно в этом роде.
у вас остановились две молодые девушки. Не мог бы я с ними
переговорить?
Астрид Лимэй, то, вероятно, выполняют мои утренние поручения.
Голос в трубке предупредил мой следующий вопрос:
знакомую не удалось и что теперь они ищут других знакомых.
Боюсь, что это звучит немного неясно, но повторяю почти слово в
слово.
трубку. "Помоги мне,-сказал я Астрид,-а я помогу тебе". Похоже,
я действительно ей помог - помог добраться до ближайшего канала
или могилы. Наверно, за время недолгой езды до скромного
квартала по соседству с Рембрандтплейн мне удалось нажить кучу
врагов. Дверь квартиры Астрид была заперта, но снова выручил
мой пояс с незаконными скобяными изделиями. Жилище выглядело
так же, как тогда, когда я увидел его впервые: опрятно, чисто и
убого. Никаких признаков насилия или внезапного спешного ухода.
Правда, в шкафу было маловато одежды. Но вряд ли это имело
значение: ведь Астрид упоминала, что оба они не больно-то
богаты. Перетряхивание всей квартирки в поисках места, где
могла быть оставлена весточка для меня, тоже ничего не дало, да
и занимался я этим скорее из добросовестности, чем в надежде
что-либо найти. Наконец, заперев дверь, я отправился в "Новый.
Бали". Для ночного ресторана это был, разумеется, слишком
ранний час, так что, как и следовало ожидать, двери оказались
запертыми. Двери эти были достаточно массивны, но, к счастью,
мне все же удалось достучаться; в замке повернулся ключ и одна
створка чуть приотворилась. Я всунул ногу в эту щелку и слегка
расширил ее - настолько, чтобы заметить голову и плечи