read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com







Я пересек школьный двор и направился к Джиму. В кармане у меня
побрякивали пятнадцать центов. Двор был засыпан гравием, и башмаки мои
хрустели по нему, отдаваясь эхом. А что, неплохая мысль, подумал я, во
всех тюрьмах дворы засыпаны гравием, отличная мысль; это стоит запомнить;
если б я был пленником своих матери с сестрой, как тщетно было бы бежать с
таким шумом; хорошая мысль, надо будет над этим подумать.
Джим сидел в глубине лавки и читал беговой формуляр. Он только что
установил новую винную полку. Я остановился перед ней получше рассмотреть
бутылки.
Некоторые были весьма симпатичными, отчего их содержимое казалось более
сносным для нёба.
Джим отложил формуляр и подошел. Вечно безучастный, он ждал, пока не
заговорит собеседник. Жевал шоколадный батончик. Очень необычно. Впервые
вижу, чтобы у него что-нибудь было во рту. Вид его мне тоже не нравился. Я
легонько постучал по витрине.
- Я хочу бутылку пойла.
- Привет! - ответил он. - А как у тебя на фабрике?
- Нормально, наверное. Но сегодня я, видимо, напьюсь. Я не хочу
разговаривать о консервной фабрике.
Я увидел маленькую бутылочку виски, пять унций жидкого золота. За этот
мерзавчик он хотел с меня десять центов. Разумная цена. Я спросил его,
хорош ли этот виски. Он ответил, что хорош.
- Самый лучший, - сказал он.
- Продано. Верю тебе на слово и беру без дальнейших комментариев.
Я протянул ему пятнадцать центов.
- Нет, - сказал он. - Только десять.
- Лишний никель оставь себе. Это чаевые, жест моей персональной доброй
воли и братства.
Улыбаясь, он отказывался. Я все равно протягивал ему, но он только
отталкивал мою руку и качал головой. Я не понимал, почему он постоянно
отказывается от моих чаевых. И дело вовсе не в том, что я их ему редко
предлагал: напротив, я старался давать ему на чай всякий раз; фактически,
он был единственным человеком, кому я вообще давал на чай.
- Давай не будем, - сказал я. - Я ж тебе говорил: я всегда даю
чаевые. Для меня это вопрос принципа. Я - как Хемингуэй. Это моя вторая
натура.
Хрюкнув, он взял мелочь и засунул себе в карман джинсов.
- Джим, ты странный человек: донкихотствующий тип, пропитанный
отличными качествами. Ты превосходишь лучшие образцы того, что может
предложить толпа. Ты мне нравишься, поскольку разум твой обладает широтой
охвата.
От таких слов он засуетился. По нему, так лучше о чем-нибудь другом
поговорить.
Он откинул со лба волосы, провел ладонью себе по затылку, пощипал
загривок, пытаясь придумать, что бы на это ответить. Я отвинтил колпачок и
поднял бутылку:

- Салют! - И отхлебнул. Сам не знаю, зачем я купил этот вискач.
Деньги за такое барахло я выложил впервые в жизни. Вкус у виски был
отвратительный.
Удивительно обнаружить его у себя во рту, но пойло туда действительно
попало и, прежде, чем я успел сообразить, заработало на полную мощность,
скрежеща по зубам, заползая в глотку, брыкаясь и царапаясь, будто тонущий
кошак. Вкус был ужасен - точно горелые волосы. Я чувствовал, как виски
уже бухнулся вниз, творя у меня в желудке какие-то странные вещи. Я
облизал губы.
- Великолепно! Ты был прав. Это великолепно!
Вискач перекатывался волнами у меня в брюхе, снова и снова, пытаясь
найти себе место, чтобы прилечь, и я сильно потер себя по животу, чтобы
боль снаружи уравновесила жжение внутри.
- Чудесно! Превосходно! Невероятно!
В магазинчик вошла женщина. Краем глаза я углядел, как она подходит к
сигаретной стойке. Затем развернулся и посмотрел на нее. Лет тридцати,
может, больше.
Возраст значения не имел: она - тут, вот что важно. Ничего
поразительного в ней не было. На вид очень простенькая, однако я
чувствовал эту женщину. Присутствие ее перепрыгнуло через всю комнату и
вырвало дыхание из моей гортани. Меня затопило электричеством. Плоть моя
затрепетала от возбуждения. У меня перехватило в горле, в голову кинулась
кровь. На ней было полинявшее фиолетовое пальто с пристегнутой меховой
горжеткой. Меня она, кажется, не замечала.
Взглянула разок в моем направлении и отвернулась к прилавку. На миг я
увидел ее бледное лицо. Затем оно спряталось в старый мех, и больше я его
не видел.
Но единственного взгляда мне хватило. Я никогда не забуду этого лица.
Оно было болезненно белым, будто полицейские фотографии преступниц. Глаза
- изголодавшиеся, серые, большие и затравленные. У волос цвета не было
вообще:
коричневые и черные, светлые, но все же темные - я не запомнил. Она
показала на пачку сигарет, постукав монеткой о прилавок. Не сказала ни
слова. Джим протянул ей пачку. Он совершенно не чувствовал эту женщину.
Просто еще одна покупательница.
Я же таращился на нее по-прежнему. Я знал, что не должен смотреть так
пристально. Но мне было наплевать. Я чувствовал, что стоит ей только
увидеть мое лицо, как она не станет возражать. Горжетка у нее была под
белку. Пальто - старое и разлохмаченное в подоле, доходившем ей только до
колен. Оно плотно облегало ее, преподнося мне всю ее фигуру. Чулки -
металлического цвета, со светлыми полосками там, где побежали стрелки.
Синие туфли со сношенными каблуками и расклеившимися подошвами. Я улыбался
и уверенно смотрел на нее, поскольку совсем ее не боялся. Такая женщина,
как мисс Хопкинс, меня расстраивала, с такой женщиной я чувствовал себя
абсурдно - но не с женщинами на картинках, к примеру, и уж точно не с
такой женщиной, как эта. Улыбаться ей было так легко, так нахально просто;
так весело было чувствовать себя непристойным. Мне хотелось сказать
что-нибудь грязное, бросить какой-нибудь намек, вроде "фью-у! Я могу
принять все, что ты можешь мне предложить, сучка этакая". Но она меня не
видела. Не оборачиваясь, она расплатилась за сигареты, вышла из магазина и
зашагала вниз по Бульвару Авалон к морю.
Джим выбил чек и вернулся туда, где стоял я. Начал было что-то
говорить. Ни слова не ответив, я вышел. Просто вышел и двинулся по улице
вслед за женщиной.
Она была уже в дюжине шагов от меня, спешила к набережной. На самом
деле, я не соображал, что я ее преследую. Когда я это понял, то
остановился, как вкопанный, и щелкнул пальцами. О! так ты, значит,
извращенец! Сексуальный извращенец!
Так-так-так, Бандини, не думал я, что до этого дойдет; я очень удивлен!
Я чуть помедлил, вырывая зубами здоровенные куски заусенцев и выплевывая
их. Но мне не хотелось об этом думать. Лучше думать о ней.
Она не была изящна. Походка упрямая, грубоватая, шла она с вызовом, как
бы говоря: спорим, не остановите меня! К тому же, ее шкивало с одной
стороны тротуара на другую, иногда она оступалась на обочину, а иногда
чуть не сталкивалась со стеклянными витринами по левую руку. Но как бы она
там ни шла, фигура под старым фиолетовым пальто волновалась и
перекатывалась кольцами. Шаг у нее был длинным и тяжелым. Я сохранял
прежнее расстояние, которое у нас с нею было вначале.
Меня лихорадило: бред и невозможное счастье. Да еще этот запах моря,
чистая соленая сладость воздуха, холодное циничное безразличие звезд,
внезапная хохочущая интимность улиц, наглая туманность света во тьме,
чахоточное сияние вспоротого месяца. Я любил это всё. Мне хотелось
визжать, издавать странные звуки, новые звуки горлом. Будто голым идешь по
долине, а со всех сторон - красивые девушки.
Пройдя так по улице с полквартала, я вдруг вспомнил о Джиме. Я
обернулся: не вышел ли он к дверям посмотреть, почему я так внезапно
удрал. Тошнотворное виноватое ощущение. Однако его там не было. Пусто
перед его яркой лавчонкой.
Весь Бульвар Авалон не подавал никаких признаков жизни. Я поднял глаза
к звездам. Они казались такими голубыми, такими холодными, такими
надменными, такими далекими и полными предельного презрения, такими
чванными. От ярких уличных фонарей казалось, что бульвар окутывают легкие
ранние сумерки.
Я миновал первый перекресток, когда она дошла до подъезда кинотеатра в
следующем квартале. Она отрывалась от меня, но я не возражал. Ты не уйдешь
от меня, О прекрасная леди, я иду за тобой по пятам, и тебе не удастся
меня избежать. Но куда же ты идешь, Артуро? Ты соображаешь, что
преследуешь совершенно незнакомую женщину? Такого ты никогда раньше не
делал. Каковы твои мотивы? Теперь мне уже стало страшно. Я вспомнил об
этих полицейских патрулях. Она притягивала меня к себе. Ах, так вот в чем
дело - я ее пленник. Мне было стыдно, но помимо этого я чувствовал, что
ничего плохого не делаю. В конце концов, я вышел немножечко пройтись по
ночному воздуху; прогуливаюсь перед сном, знаете ли, Офицер. А живу я вон
там, Офицер. Уже больше года, Офицер. Мой дядя Фрэнк. Вы его знаете,
Офицер? Фрэнка Скарпи? Ну разумеется, Офицер! Все знают моего дядю Фрэнка.
Прекрасный человек. Он вам и подтвердит, что я его племянник. Нет нужды
меня задерживать в данных обстоятельствах.
Я шел, а перевязанный палец шлепал меня по ляжке. Я бросил взгляд вниз:
вот он, этот ужасный белый бинт, хлопает по мне с каждым шагом, движется



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.