read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ева в отчаянии озирала кухню. Но ни кухонный комбайн, ни кастрюльки над
плитой, ни тем более карта произрастания лекарственных трав не могли ей
помочь. Злодейка Корее отравила Генри, и всему виной Ева, которая пошла на
поводу у Мэвис. Но времени на размышление на оставалось: глаза Генри
наливались кровью.
-- Просто я подумала, что тебе надо обратиться к врачу. Может, это
серьезно.
-- "Может"? -- заорал Уилт. Он уже подозревал самое худшее. -- Это
серьезно без всяких "может", так что изволь объяснить, почему...
Ева перешла в наступление:
-- Ну, знаешь ли, нечего было пить столько пива.
-- Пива? Ах ты дрянь! -- взвыл Уилт. -- То-то я чувствую, с пивом
неладно!
Он бросился на жену. Увернувшись от шприца, Ева обежала стол и
крикнула:
-- Я просто... На ее счастье, в кухню заглянули близняшки.
-- А почему у папочки все гениталии в креме?-- спросила Эммелина.
Уилт застыл как вкопанный и воззрился на детские рожицы в дверях.
Близняшки умели отмочить такое, что у отца глаза на лоб лезли. Это же надо
-- проворковать "папочка", да еще таким тоном, и тут же брякнуть точный
анатомический термин! Эммелина явно хотела его огорошить. И зачем обращаться
не поймешь к кому? Могла бы напрямик спросить у отца.
Воспользовавшись замешательством мужа, Ева решила перевести разговор в
другое русло.
-- Вас это не касается, -- сказала она близняшкам и театрально
заслонила собой Уилта. -- Папочка не совсем здоров, и...
-- Вот-вот, -- взъярился Уилт. -- Давай, вали все на меня!
-- Я на тебя не валю, -- через плечо бросила Ева. -- Это потому, что...
-- Потому, что ты испакостила пиво ядохимикатами и чуть меня не
отравила. Да как у тебя язык поворачивается говорить, что я не совсем
здоров? Хорошенькое дело -- "не совсем здоров"! Да я...
Уилт не договорил, потому что Геймеры принялись барабанить в стенку.
Взбешенный Уилт швырнул шприц в статуэтку смеющегося, кавалера, которую
подарила им теща. когда продала свой дом, -- по словам Евы, статуэтка
напоминала ей про ее счастливое детство в этом доме.
Ева прогнала близняшек спать и снова спустилась в кухню. Уилт отхаживал
пострадавший орган льдом из холодильника.
-- Тебе действительно надо показаться врачу, -- сказала Ева.
-- Мне надо было показаться врачу, когда я вздумал на тебе жениться.
Сознавайся, что ты мне в пиво набуровила?
Ева понурилась.
-- Я просто хотела, чтобы у нас была полноценная семейная жизнь, а
Мэвис Моттрем сказала...
-- Придушу стерву!
--...сказала, что доктор Корее помогла Патрику, и...
-- Помогла Патрику? -- Уилт на мгновение забыл про обложенный льдом
член. -- В последний раз, когда я его видел, ему не хватало только
бюстгальтера. Говорит, бриться стал реже.
-- Вот видишь. Доктор Корее дала Мэвис какое-то снадобье, чтобы
остудить его пыл, я и подумала...
Ева замялась, поймав грозный взгляд мужа.
-- Продолжай. Только, по-моему, слово "подумала" тут не к месту.
--...В общем, что у нее найдется средство немножко расшевелить...
--"Расшевелить"! Говори уж прямо -- раскочегарить. Нечего меня
шевелить. Я работал как вол, я отец четырех детей, а не сопливый щенок,
свихнутый на сексе.
-- Просто я подумала... то есть мне пришло в голову, что, если она
сумела помочь Патрику (Уилт возмущенно фыркнул), она и нам поможет... ну,
достичь счастья в интимной жизни.
-- И для этого надо отравить меня шпанской мушкой. Спасибо,
осчастливила. Теперь послушай меня. Если ты принимаешь меня за секс-агрегат
вроде своего кухонного комбайна, если ты хочешь, чтобы я дрючил тебя
пятнадцать раз в неделю, как советуют идиотские бабьи журнальчики, то ищи
себе другого мужа. От меня ты этого не дождешься. Меня Сегодня так скрючило,
что моли бога, чтобы я вообще когда-нибудь смог с тобой перепихнуться.
-- Генри!
-- Пошла вон, -- и Уилт заковылял вниз по лестнице, в уборную, держа
перед собой мисочку со льдом. Лед, кажется, помог: боль начала утихать.
Когда шум ссоры в доме замолк, инспектор Роджер и сержант опрометью
бросились по Оукхерст-авеню к своей машине. Полицейские не разобрали, почему
повздорили супруги, однако сцена произошла бурная, из чего Роджер опять
заключил, что Уилт всем преступникам преступник.
-- Напряжение сказывается, -- объяснил он сержанту. -- Я не я, если
через пару дней он не кликнет на помощь сообщников.
-- Если меня не отпустят поспать, я тоже буду не я, --вздохнул сержант.
-- Ничего удивительного, что сосед хочет продать свою часть дома. Мука
мученическая жить бок о бок с такой семейкой.
-- Ему недолго осталось мучиться, -- сказал Роджер. Упоминание о соседе
навело его на мысль, что с помощью Геймера он сможет узнавать обо всем
происходящем в доме. А машина Уилта превратилась в настоящую радиостанцию на
колесах. Дело на мази: еще немного -- и Уилта можно брать.

11
Весь следующий день Уилт провалялся в постели с грелкой, которую он
охладил в морозильнике. Тем временем инспектор Роджер, благодаря
передатчикам в машине, следил за передвижениями Евы по Ипфорду, а инспектор
Флинт работал в другом направлении. В лаборатории у криминалистов он
выяснил, что высококачественный героин, обнаруженный в камере у Маккалема,
ничем не отличается от героина, который нашли в квартире мисс Линчноул, и
можно с изрядной долей уверенности утверждать, что источник героина один и
тот же. Затем Флинт наведался к сердобольной посетительнице тюрьмы миссис
Джардин и провел у нее около часа. Миссис Джардин поразила его замечательной
способностью закрывать глаза на очевидное. Послушать ее, в смерти Маккалема
повинны решительно все, кроме, него самого. Негодяем он сделался по вине
общества, неучем остался по недосмотру органов образования, промышленники и
коммерсанты не предоставили ему достойную работу, судья вынес обвинительный
приговор.
-- Он стал жертвой обстоятельств, -- твердила миссис Джардин.
-- Эдак про каждого можно сказать, -- заметил Флинт, поглядывая на
серебро в угловом серванте. Как видно, по вине своего материального достатка
дамочка стала жертвой излишней чувствительности. -- Взять хотя бы трех
бандюг, которые грозились порезать вас своими...
-- Ах, не надо! -- миссис Джардин содрогнулась, вспомнив о посетителях.
-- И они ведь жертвы, правда? И бешеная собака жертва, но если она вас
покусала, это же не утешение. По мне, торговцы наркотиками относятся сюда
же.
Миссис Джардин пришлось согласиться.
-- Так вы своих гостей не узнаете? -- спросил Флинт. -- Говорите, они
надели на голову чулки?
-- Да. И пришли в перчатках.
-- И они, значит, отвезли вас на Лондон-роуд и показали, где оставят
передачку.
-- За телефонной будкой, напротив поворота на Бриндлей. Мне велели
зайти в будку, сделать вид, что я говорю по телефону, а когда поблизости
никого не будет, заглянуть за нее, взять пакет и сразу возвращаться домой.
Они сказали, что будут за мной следить.
-- А позвонить в полицию вы не додумались?
-- Почему же? Я сразу об этом подумала. Но они предупредили, что
подкупили уже не одного полицейского.
Флинт вздохнул. Знакомая уловка. А впрочем, черт их знает, может, и не
врут. Есть в полиции такие, кто продает свою совесть. В прежние годы, когда
Флинт только-только поступил на службу, их было куда меньше. Это ведь сейчас
развелись крупные банды, у которых имеются средства купить полицейского с
потрохами, а не получится -- пришить. В старые добрые времена убийство
полицейского так просто с рук не сходило: хоть кого-нибудь, а повесят, пусть
даже не того. А теперь погоду делают благотворители вроде миссис Джардин или
Кристи, который в своих свидетельских показаниях наврав с три, короба, а в
результате полоумного Эванса послали на виселицу, хотя убийства совершал сам
Кристи. Вот из-за таких преступники нынче и распоясались. Ничего святого у
людей не осталось. Стоит ли винить миссис Джардин, что она поддалась на
угрозы? Ну ничего. Флинт слабины не даст. Он никогда не бегал от работы и не
шел против совести, так будет и впредь.
-- Мы бы вас защитили, -- сказал он. -- А если бы вы прекратили
посещать Маккалема, бандиты и подавно оставили бы вас в покое.
-- Теперь-то я понимаю. Но в тот миг я так перепугалась, что ум за
разум зашел.
"Было бы чему заходить", -- подумал Фйинт, но оставил это замечание при
себе и снова принялся расспрашивать о том. как миссис Джардин получила
наркотики. Трудно поверить, что преступники оставили партию героина за
телефонной будкой и не захотели убедиться, что она дошла по назначению.
Однако больше они у миссис Джардин не появлялись. Выходит, они договорились
о связи.
-- Что, если бы вы заболели? -- спросил Флинт. -- Вдруг вы по какой-то
причине не сумели бы забрать пакет, что тогда?
Миссис Джардин окинула инспектора удивленно-презрительным взглядом. Как
можно задумываться о таких житейских мелочах, когда речь идет о моральном
долге? Сразу видно необразованного полицейского. Поскольку полицейские к
числу жертв не относились, они снисхождения не заслуживали.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.