Ух, знаю я таких стервищ! - Он погрозил кулаком отсутствующей Луринду.
порядка... Давай Мурзика в ночной магазин сгоняем? Пусть нам портвейна
купит...
величие. И с высоты этого величия плюнуть.
расцвел... десятником себя вспомнил...
дело это серьезное и на полпути останавливаться я не намерен. Я желаю
выяснить о себе все. Я ношу в своем теле древнюю душу. Душу славную и
богатую подвигами. Думаешь, почему я стал ведущим специалистом?
Думаешь, это все просто так? Нет, Изя, просто так ничего не бывает.
Переселения души, Изя, вещь тонкая, хрупкая даже и в то же время
несокрушимая...
учителю пока что запретил. Сказал, что поначалу он хочет закончить опыты
со мной. Поскольку видит во мне неисчерпаемые перспективы. И только потом
я возьму на себя смелость рекомендовать учителю обратиться к опытам с
Ицхаком.
Ицхак.
нет. Сходили бы к той же Алкуине. Уж это-то она умеет: отворочу,
приворочу...
его разговоров с Цирой. Ревность шевельнулась в моей груди. - Что для тебя
сгодится, Мурзик, то благородному господину древних семитских кровей -
ровно укус клопиный.
с Ицхаком не обварились ненароком.
ест. Вот выпадет снежок и сразу полегчает.
ладно? Может и впрямь мне это поможет... Присох к потаскухе, ну что ты тут
поделаешь. А она ведь и вправду плоская, хоть в дисковод вставляй...
На этот раз я увидел себя надзирателем полевых работ. Сотни полторы
полуголых чернокожих рабочих ковырялись на пространстве в два с половиной
суту. Рыхлили землю. По соседству еще сотня занималась прокладкой канала.
Над ними надзирал другой смотритель.
вино из выдолбленной тыквы. Он рассказывал мне смешные истории о жрецах -
владельцах поля. Я хоть и боялся - вдруг боги услышат и жрецам нашепчут -
но слушал и смеялся в кулак. А тот смотритель - он ничего не боялся. Он и
богов не боялся, храбрец был отчаянный, богохульник, вор и бабник. Ну и
выпивоха, конечно. Удалой был человек! В черных волосах аж синева
отливает, глаза - как у дикого коня, большие да влажные, из-под бороды
алый румянец будто пожаром бьет. Женщины при виде него таяли, словно от
одного взгляда на такого красавца все кости у них теле размягчались. А
детей от него почему-то не рождалось, да только он об этом не слишком
задумывался.
прижигали храмовое клеймо, ставили другое и продавали на сторону. Мы
понемногу крали, так что нас долго не могли уличить. Я чувствовал, какой
интересной, насыщенной, полной риска и приключений казалась мне жизнь
благодаря этим кражам.
потащили пытать. Он только головой мотал и мычал, роняя слезы. Не знаю уж,
что с ним сделали, только одно и видел: как вынесли из храма мешок, а из
мешка красное капало. Так в мешке и закопали. А потом подошли ко мне и
наложили на меня руки.
храмовый двор подмел, животом вытер. Жрецам сапоги вылизал. Только без
толку. Кто у храма крадет, тот богов обворовывает, а за святотатство
карали тогда беспощадно.
далеко-далеко. Я лежал, простертый на каменном столе, и жрец с
позолоченным лицом уже изготовился содрать с меня, живого, кожу. - Эта
жизнь миновала. По вашей собственной воле вы можете выйти из этого тела и
подняться над ним. Вы можете наблюдать со стороны за происходящим. Вы
можете не пожелать наблюдать за происходящим, а вернуться сюда, в вашу
нынешнюю жизнь, в это прекрасное место.
весь потный и дрожал. Учитель Бэлшуну обтер мне лоб платком и безмолвно
налил полстакана эламского виски.
готов разрыдаться.
мной. - Вас гложет необходимость выплакаться. Не сдерживайте эмоций.
Иногда это бывает целительно.
брызнули у меня из глаз. Бэлшуну влил в меня второй стакан виски.
ведущий специалист... Кстати, как ваша работа?
Постепенно я успокаивался. Наконец я вздохнул и притих. Я почувствовал
сильную усталость.
он еще с прошлого раза запомнил номер наизусть.
ничего не случилось, просто утомлен. Рикшу возьми. Хорошо. Конечно,
оплачу.
задумчивости сел рядом.
встревожен так, будто ему сообщили, что господин его при смерти.
под ворохом пледов и одеял.
учитель Бэлшуну.
это... незаурядный человек... Это ж какое мужество надо иметь, чтобы
возвращаться в прошлые жизни, коли там войны да сражения, битвы да смерти,
а покоя нет и вовсе...
через Циру - мои путешествия как отчаянные предприятия головореза,
авантюриста и великого воина. Я ощутил благодарность к этому человеку.
Какая деликатность!
лучше ли вообще оставить меня у Бэлшуну? Я нарочно лежал, не шевелясь.
Пусть думают, что я от пережитых страданий лежу без чувств. Пусть
побегают-потревожатся.
заявил, что переночует здесь же, на полу. Учитель Бэлшуну было уже
согласился, но тут я решил очнуться и потребовать, чтобы меня перенесли на
постель. Мне очень понравились постели в гостинице для приезжих учеников.
рубашку с кружевами. Вполне вознагражденный за пережитый ужас, я мирно
заснул под атласным одеялом.
волосами. Волосы у меня вились. Служанка, суровая старуха, причесывала
меня. Она делала это раз в месяц, на новолуние. Расплетала прежнюю