read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



подъехал к Управлению.
- Это мне сказал полицейский, который привел его сюда.
- Как только к нему вернулась память, - напомнил Мейсон, - он забыл
все, что с ним происходило за время, пока длилась амнезия. Он помнит, как
шел вдоль живой изгороди у дома Оллреда, а потом что-то ударило его, и тут
он потерял сознание и не помнит ничего до момента, пока не оказался перед
Главным Управлением.
- Вот я и борюсь с этой амнезией, - угрюмо сообщил Трэгг, - и думаю,
что вылечу ее.
- Возможно, тут я смогу вам помочь, - объявил Мейсон. - Видите ли, мы
ведь хорошо знаем, что происходило с ним последние два или три дня.
- О'кей, что же?
- Это вам будет кое-чего стоить.
- Чего же, черт возьми?
- Я должен видеть миссис Оллред - теперь же.
- Не время для посетителей.
- Чушь, - отпарировал Мейсон. - Во-первых, я ее адвокат, во-вторых,
формально она не арестована и ей не предъявлено обвинение. Вы просто ее
поместили туда, где она у вас будет под рукой.
- Я должен был знать, что тут какая-то ловушка, - вздохнул Трэгг.
- Какого черта! - воскликнул Мейсон. - Вы хотите дареной лошади в
зубы смотреть?
- Будьте вы прокляты, я так и хочу, - признал Трэгг. - Всякий раз,
когда вы дарите мне коня, я желаю залезть к нему в рот.
- Верно, - сказал Мейсон. - Валяйте, загляните ему в пасть, если
можете. Вы не найдете ничего, кроме зубов. Он не заговорит и не скажет,
сколько ему лет. Играйте на моей стороне - и конь заговорит.
- Он может и посмеяться, - подозрительно сказал Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
- А что будет после того, как вы повидаете миссис Оллред?
- Тогда, - сказал Мейсон, - она сделает заявление - вам. Расскажет
вам в подробностях, что произошло.
Трэгг извлек из кармана пропуск:
- О'кей, покажите это надзирательнице.
- И вы ей можете позвонить, - напомнил Мейсон. - Пусть миссис Оллред
оденут и...
- О'кей, о'кей, - согласился Трэгг и добавил: - Она должна
разговориться, помните об этом.
- Она заговорит, - пообещал Мейсон.
- Когда?
- В восемь утра.
- Не раньше?
- Не раньше.
- Почему такая оттяжка?
- Я хочу, чтоб она сначала позавтракала, - объяснил Мейсон. - На
пустой желудок говорить - можно и язву схлопотать.
- Ладно, а как насчет вашего влияния на Флитвуда?
- Я вернусь до вашей беседы с миссис Оллред и дам вам взрывчатку,
которая еще больше подорвет его амнезию.
- Вот это обещание.
- Это, - подтвердил Мейсон, - обещание. Он был у владельца ранчо по
имени Овербрук. Вошел и сказал, что представления не имеет, кто он такой.
Я дам вам шанс распутать эту историю. Дам взрывчатку. Вы сможете ее
применить.
- О'кей. Звоню надзирательнице. Идите повидать миссис Оллред.
Мейсон взял подписанный Трэггом пропуск и отправился в караульное
помещение перед камерой для задержанных. После того, как он несколько
минут подождал, его провели к миссис Оллред, которая, совершенно очевидно,
только что пробудилась от крепкого сна и не имела возможности применить
косметику.
- Мы нашли Флитвуда, - сообщил Мейсон.
- Где?
- Ранчо Овербрука - это имя что-нибудь вам говорит?
Она покачала головой. Мейсон продолжал:
- Я хочу дать вам последний шанс подумать над своей версией.
- А что такое?
- Она правдива?
- Да.
- Мне кажется, - сказал Мейсон, - Флитвуд попытается на вас что-то
повесить.
- Как?
- Не знаю уж как, - ответил Мейсон. - Я знаю, что история с амнезией
- блеф. Я его поймал - и он сам себя выдал, перед тем, как я его доставил
в полицию.
- Значит, он им все расскажет?
Мейсон покачал головой:
- Он им расскажет все до того момента, как получил удар по голове. Он
не может помнить того, что было после. Он не знает.
- Вы уверены?
- Конечно, уверен, - сказал Мейсон. - Ему придется пойти на это,
потому что страдающий настоящей амнезией не в состоянии вспомнить ничего
из происшедшего в период отсутствия памяти.
- А Флитвуд это знает?
- Вы абсолютно правы: Флитвуд это знает, - успокоил ее Мейсон и
добавил с усмешкой: - Я уж постарался ему это объяснить.
- А-а, понятно.
- Так вот, - произнес Мейсон, - в чем суть. До сих пор, пока мы могли
сделать так, чтобы вы молчали, Трэгг не осмеливался идти дальше и
предъявлять вам обвинение в убийстве, и не давал газетам слишком много
болтать - даже при тех уликах, которые у него есть. Он боялся, как бы ему
не пришлось давать задний ход после того, как он получит Флитвуда. Так
вот, этой ситуации пришел конец. Я думаю, что Флитвуд постарается повесить
обвинение на вас. Моя же стратегия состоит в том, чтобы повесить его на
Флитвуда.
- Что вы имеете в виду?
Мейсон усмехнулся:
- Имею в виду, что постараюсь повесить это на него.
- Зачем?
- Чтобы спасти вас.
- Вы хотите сказать: подстроите ему ложное обвинение?
Мейсон постарался объяснить:
- Я буду подстраивать ему ложное обвинение, пока не прижму его так,
что ему станет слишком жарко и он начнет крутиться. Поймите, у него есть
преимущество - его амнезия. Он прячется за провалом памяти, как за стеной.
Это делает его особенно уязвимым, потому что, пока его не могут
допрашивать в полиции о событиях, которые случились после того, как его
ударили по голове, он, естественно, не сможет ничего отрицать. А потому я
могу предъявить ему самые тяжкие обвинения, и он не может их отрицать. Он
вынужден будет принять их, опустив голову, бормоча, что ничего не помнит.
Я намерен нагружать верблюда соломинками, пока не переломлю ему хребет.
- Но представьте себе, что его история... что к тому времени он
сможет изобрести такую версию, что...
- Вот именно, - сказал Мейсон. - Я его кое во что втяну, прежде чем
он получит шанс выдумать свою версию. Так вот, когда он начнет
раскалываться, он станет сваливать все на вас. Он поклянется в чем угодно.
Пока что имеются только два человека, которые могли убить вашего мужа и
поместить его тело в вашу машину. Одно лицо - это вы, другое - Флитвуд. В
делах такого рода великое дело - сочувствие публики. Если вы отказываетесь
сделать какое бы то ни было заявление после того, как полиция вас
действительно как следует прижмет, этот факт распространится по страницам
газет и станет подозрительным обстоятельством, которое отвратит от вас
сочувствие читателей газет.
Завтра утром Трэгг намерен побеседовать с вами. Говорите с ним
свободно и откровенно. Вы должны попытаться в этом разговоре избавиться от
обвинения в убийстве. Это будет нелегко. Если вы станете говорить правду,
вы с этим справитесь. Не будете говорить правду - лучше бы вам
пересмотреть...
- Я говорю правду, мистер Мейсон.
- Тогда, - заверил ее Мейсон, - это все, что требуется.
- И я должна говорить с лейтенантом Трэггом?
- Пойте, как жаворонок, - посоветовал ей Мейсон. - Обнажите перед ним
душу. Позируйте для фотографий в газетах. Расскажите всем обо всем. Не
скрывайте ничего. Только будьте уверены в том, что это правда, потому что,
если вы попытаетесь лгать, вас поймают, а если вас поймают на лжи, это
будет означать пожизненное заключение, а может быть, и смертную казнь.
- То, что я вам говорила, - правда, мистер Мейсон.
- О'кей. Завтра в восемь утра начинается передача.
- И вы думаете, вы сможете заставить Флитвуда говорить до завтрашнего
утра?
- Постараюсь быть усердным маленьким мальчиком, - сказал Мейсон, - и
так прижму Флитвуда, что вся его маскировка даст трещину.
- Как вы милы, мистер Мейсон, - сказала она.
- Вы и половины не знаете, - Мейсон ухмыльнулся. - Между прочим,
когда будете рассказывать о том, как Патриция задела угол живой изгороди,
и о том, как там нашли Флитвуда без сознания, постарайтесь подчеркнуть тот
факт, что Патриция не заметила, что она что-то задела.
- Но разве от этого не будет хуже? Другими словами, разве Патриция не
должна была это заметить?
- Конечно, должна была бы. Ведь вы ни секунды не думаете, что она
сбила его, так?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.