АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
дверь.
Делла Стрит впустила детектива.
- Взгляни на это. Пол, - сказал Мейсон, протягивая отчет детективной
службы Бекмейэра.
Пол Дрейк, нахмурившись, внимательно прочел письмо.
- Ну? - спросил Мейсон.
- Спроси о чем-нибудь полегче, Перри, - ответил Дрейк.
- Крайне важно установить, переводил ли Эд Давенпорт деньги в мотель
"Тихий океан". Ты можешь установить это, Пол?
- При данных обстоятельствах довольно затруднительно. Все упрется в
бюрократические рогатки. Учитывая, что во Фресно решили возбудить против
Мирны Давенпорт дело, полиция косо посмотрит на любого, кто раскапывает
информацию, имеющую отношение к Давенпорту. Ты абсолютно уверен, что Фрэнк
Стэнтон и Эд Давенпорт одно и то же лицо?
- Нет, - ответил Мейсон, - но, судя по всему, это так. Внешние приметы
сходятся и номерной знак машины совпадает. Было бы также неплохо раздобыть
регистрационный журнал и показать его графологу.
- Ты останавливался в этом мотеле?
- Да. Стэнтон зарегистрировался в нем вечером. С собой у него было два
больших чемодана. Вероятно, с образцами руды, так как он собирался заключить
сделку о купле-продаже шахты. Зачем-то он потащил их с собой.
- А что с чемоданами?
- Полиция не говорит, остались ли они в кремптонском мотеле или "уехали"
в его машине.
- Думаешь, кто-то прихватил их и сбежал?
- Кто знает... Есть предположение, что Давенпорта ограбили, когда он
загулял во Фресно. Если это так, то прихватили и чемоданы. В них могут
храниться ценные образцы руды.
- Насколько ценные?
- В этом-то и весь вопрос. Даже очень богатая руда не стоит всей этой
возни.
- Если только пробы умышленно не были завышены, чтобы набить цену.
- Не исключено, - согласился Мейсон. - Окружной прокурор Фресно, к твоему
сведению. Пол, из тех, кто сражается до последнего. Вместе с тем он
производит впечатление честного человека. Не думаю, что он возбудил бы
против Мирны Давенпорт дело, не будучи уверен в ее виновности.
Предварительное слушание назначено на завтра.
- Считаешь, он откроет свои карты?
- Откроет, но не все - лишь те, которые мы не сможем покрыть. Он работает
в тесном контакте с нашим окружным прокурором, а там хотят признать миссис
Давенпорт виновной в убийстве своего мужа. Ее могут приговорить к смертной
казни, а могут и не приговорить. Как только там дело будет закрыто, ее
перевезут сюда, и уже здесь ей попытаются вынести смертный приговор в связи
с отравлением Гортензии Пэкстон. В этом не приходится сомневаться, в
особенности если ее признают виновной во Фресно - все равно в чем.
- Ясно... - протянул Дрейк.
- Следовательно, - повысил голос Мейсон, - крайне важно раскопать факты,
как можно больше фактов и сделать это быстрее полиции.
- Работа не из простых. У них определенные преимущества. У них люди. У
них власть. Они знают все ходы и выходы.
- Я понимаю, - заметил Мейсон, - но они могут прохлопать оперативные
детали, касающиеся Стэнтона. Эд Давенпорт над чем-то работал, что имело для
него огромное значение, но его жена, видимо, об этом ничего не знала.
Слушай, что произошло в Сан-Бернардино. Когда мы с Деллой были в Парадизе,
раздался телефонный звонок. Звонили из автомата в Бейкерсфилде. Делла
подошла к телефону. Незнакомый мужской голос произнес: "Мотель "Тихий океан"
в Сан-Бернардино, кабина тринадцать"; на этом разговор оборвался.
- Это точно? - удивился Дрейк.
- Один к одному.
- Выходит, концы надо искать в этом мотеле - там должна была состояться
важная встреча. Но почему Давенпорт оплатил номер, а потом решил установить
за ним наблюдение? Ведь он хотел там остановиться.
- Его жена убеждена, что он не хотел останавливаться в этом номере и из
Фресно собирался ехать прямо домой.
- Ей нельзя доверять, - заметил Дрейк. - Она заинтересованная сторона..,
и может оказаться виновной.
- Этот звонок еще интересен вот чем, - продолжал Мейсон. - Сперва я не
придал этому значения, но потом он показался мне странным, и только сейчас
до меня дошло...
- Что дошло?
- Человек, звонивший из Бейкерсфилда, не спросил: говорит ли он именно с
Мабел Нордж. Едва Делла подняла трубку, он сразу же произнес эту фразу.
Учти, если это звонил Эд Давенпорт, он не спутал бы голос Деллы Стрит с
голосом Мабел Нордж. Он сразу бы понял, что это не Мабел Нордж, и постарался
выяснить, с кем именно говорит. Теперь-то мы знаем, что этот звонок раздался
тогда, когда Эда Давенпорта уже не было в живых. Кроме того, если бы звонил
некто, кому было поручено передать сообщение, то он в первую очередь
постарался бы выяснить, с кем разговаривает.
- Но он не сделал этого? - спросил Дрейк.
- Совершенно верно.
- Но почему?
- Ответ однозначный. Он ничего не знал об обстановке в Парадизе. Он не
знал, кто такая Мабел Нордж. Ее голос ничего не значил для него. Он просто
позвонил и передал сообщение.
Дрейк задумчиво слушал рассуждения Мейсона.
- Потом еще один момент. Мы не должны ни в коем случае выпустить из поля
зрения Сару Ансел.
- Еще бы!
- Учти, Сара Ансел много выиграла от смерти Гортензии Пэкстон. Если она
пронюхает, что ты заинтересовался ею, - предупреди адвоката Дрейк, хлопот не
оберешься.
- Их не избежать, имея с ней дело. Раздобудь более полную информацию,
Пол. Пусть твои ребята отправляются во Фресно и хорошенько поработают там.
На завтра назначен предварительный допрос.
- Так тебя подгоняют события?
- Я сам их подгоняю. Я жажду задать окружному прокурору несколько
вопросов, на которые он не сможет ответить.
- Смотри, как бы его ответы не подвели под монастырь клиента.
- Вот поэтому, - заключил адвокат, - я хочу, чтобы ты вплотную занялся
работой. Я не хочу задавать вопросы, которые повредили бы ему.
Глава 11
Совершенно очевидно, что к числу ошибок, какие мог бы совершить окружной
прокурор Фресно, невозможно было отнести ту, которая связана с недооценкой
Перри Мейсона.
Вандлинг, будучи человеком расчетливым, осторожным и внимательным, решил
вести дело с той продуманностью, которая скорее присуща судебному
разбирательству, чем предварительному слушанию.
- Моим первым свидетелем, - произнес он, - будет Джордж Медфорд.
Джордж Медфорд оказался мальчиком девяти лет с веснушками и торчащими
ушами, который, похоже, не способен был врать.
- Где ты живешь? - начал допрос прокурор.
- В Кремптоне.
- Давно ты живешь там?
- Три года.
- Ты живешь с матерью и отцом?
- Да, сэр.
- Как зовут твоего отца?
- Мартин Медфорд.
- Чем он занимается?
- Он владеет станцией технического обслуживания.
- В Кремптоне?
- Да, сэр.
- Скажи-ка, Джордж, не был ли ты вместе с отцом тринадцатого числа в
одном месте в трех милях от Кремптона?
- Был, да, сэр.
- Тебе знакомо оно?
- Да, сэр.
- Где оно находится?
- Это наверху холма, ну там.., есть еще заросли. Вы знаете, где еще
растут дубовые деревья.., и эта, как ее.., полынь или что-то такое.., ну, вы
понимаете...
- Ты бывал там прежде?
- Да, сэр.
- Как ты добирался туда?
- На велосипеде.
- Ты не один ездил туда?
- Нет, сэр, не один.
- Ас кем?
- С Джимми Итоном.
- Джимми Итон одних с тобою лет?
- Он старше меня на шесть месяцев.
- А как он добирался туда?
- На своем велосипеде.
- Ну а теперь расскажи, Джордж, зачем вы ездили туда? Что вы там делали?
- О, просто играли.
- А почему вы выбрали это место?
- Ну, там можно здорово гонять. Там еще есть дорога, а по ней редко ходят
машины. Родители не разрешают нам кататься по шоссе.., там сильное
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|