read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Кто дал вам ключ?
- Роза. Она хотела поиграть в теннис и дала мне ключ, чтобы я прямо
заходила и поднималась к ней.
- А что вы с ним сделали?
- Оставила на столе.
- А где он теперь?
- Не знаю. Думаю... кто-то мог его взять. _К_т_о _у_г_о_д_н_о_ мог
его взять.
- Конечно!
- Я говорю вам, кто угодно!
- Ладно, давайте на какое-то время забудем о ключе. Как развивались
события, когда вы вошли?
- Она была мертва.
- Почему вы нам раньше этого не сказали?
- Я... не хотела быть замешанной в это дело.
- Теперь замешаны. Выкладывайте все начистоту. Что произошло дальше?
- Она лежала на полу также, как... как вы нашли ее.
- Продолжайте, продолжайте, - сказал ехидный голос. - Не забывайте,
что у нас есть сведения обо всех, кто входил и выходил. Мы хотим знать
правду без всяких увиливаний. Объясняйте, пока мы еще слушаем ваши
объяснения.
Марлин призналась в отчаянии:
- По моей просьбе пришел мистер Мейсон.
Еще раз последовало напряженное молчание.
- Продолжайте, - опять сказал ехидный голос.
Когда все внезапно замолчали, Марлин Марлоу поняла, что дала им
информацию, которой раньше у них не было, что все специально подстроено.
- Я не собираюсь вам больше ничего рассказывать, - заявила она.
- Интересно, - опять послышался ехидный голос. - Она сама себя сажает
в ловушку, признается, что оказалась в комнате с убитой и находилась там,
когда совершалось преступление, а затем заявляет, что не хочет это с нами
обсуждать. Наши желания расходятся.
- Меня _н_е _б_ы_л_о_ там в это время!
- Нет, была, дорогуша. Не пытайтесь теперь врать. Уже слишком поздно.
- Я говорю вам, что нет!
- Да, вы утверждаете, что пришли позднее. А куда вы спрятали нож?
- Я ничего не знаю ни о каких ножах. Я не имею никакого отношению к
убийству. Я...
- Итак, вы позвонили Перри Мейсону, - прервал сержант Холкомб. - А
что сделал он?
- Я уже сказала вам, что больше ничего говорить не собираюсь. Если вы
хотите получить от меня заявление, то я настаиваю, чтобы присутствовал мой
адвокат.
- Нет смысла запирать конюшню, когда лошадь уже украдена, - снова
послышался голос Холкомба. - Вы признались, что были там, позвонили Перри
Мейсону и уговорили его прийти. Ну и что вы вдвоем напридумывали? Как
Мейсону удалось вас оттуда вывести?
- Я не собираюсь ничего больше говорить.
- Вы утверждаете, что позвонили Мейсону. А почему же тогда на
телефонной трубке не осталось ваших отпечатков?
Марлин Марлоу плотно сжала губы.
Со всех сторон сыпались вопросы. Ее глаза устали от безжалостного
яркого света. Уши болели от слов, раздражающих барабанные перепонки. Нервы
были напряжены до предела после полученной встряски. Ей хотелось сжаться в
комок, словно на нее обрушился град ударов.
- А что вы скажете насчет письма от Розы Килинг? Что вы с ним
сделали? Почему вы его уничтожили? Кто вам посоветовал его уничтожить?
Она пыталась сохранять внешнее спокойствие.
- Хватит молчать, - снова обратился к ней Холкомб. - Давайте
выкладывайте все остальное. Вы же знали, что, если она изменит свои
показания, вам не видать наследства. Чтобы она не смогла этого сделать,
вам оставалось только одно - убить ее.
- Да, - подтвердил ехидный голос. - В этом случае вы смогли бы
воспользоваться ее показаниями во время первого слушания дела по
утверждению завещания.
Марлин Марлоу продолжала молчать.
- Обратите внимание, что она этого не отрицает, - издевался голос. -
Мы обвинили ее в убийстве, и она этого не отрицает. Запомните это.
- Я отрицаю! - закричала Марлин.
- Да? Мы думали, вы прекратили говорить.
- Я отрицаю, что убила ее.
- Но признаете, что находились в квартире, когда Роза Килинг уже была
мертва и не поставили об этом в известность полицию?
- Я...
Она внезапно поняла, что ее опять хотят загнать в ловушку и заставить
сделать еще какое-либо признание, и снова сжала губы.
- Продолжайте, - подбадривал сержант Холкомб. - Выкладывайте все до
конца.
Она молчала, содрогаясь внутри, но стараясь внешне сохранять
спокойствие.
- Хорошо, - сказал сержант Холкомб. - Впустите фотографов из газет.
Открыли дверь. В комнате появилась масса людей. Кто-то обратился к
Марлин Марлоу:
- Подними чуть-чуть голову, Марлин.
Замелькали вспышки, но ее глаза уже привыкли к яркому свету, так что
она практически не обращала на них внимание.
Вспышки следовали одна за другой. Фотографы пытались сделать снимки с
разных ракурсов, затем к ней обратился один из репортеров:
- Не хотите ли сделать заявление, мисс Марлоу? Это возможность
донести до читателей ваши слова.
- Никаких заявлений, - сказала Марлин.
- Не упрямьтесь, мисс Марлоу. Вы ведете себя глупо. Такое поведение
вам только навредит. От общественного мнения много зависит, а оно, в свою
очередь, здорово полагается на первое впечатление. Пусть читатели узнают
вашу версию в самом начале. Посмотрите, сколько убийств совершается
женщинами, которым потом удается выкрутиться. Они с самого начала доверяли
читателям газет.
- Никаких заявлений, - повторила Марлин.
Они осаждали ее еще минут пять, используя всякие уловки, чтобы
заставить говорить.
Они сделали несколько снимков и ушли.
За нее снова взялась полиция, но к этому времени Марлин Марлоу уже
настолько устала, что только повторяла, как автомат:
- Никаких заявлений... Никаких заявлений... Я не стану ничего
говорить без своего адвоката... Я требую, чтобы вы позвали моего адвоката.
Они напоминали свору лающих собак. Ей хотелось бежать, если бы только
кто-то указал, куда...
Открылась дверь. Марлин увидела, что в проходе стоит высокая фигура.
- Что все это значит? - спросил тихий мужской голос.
- Пытаемся получить заявление у мисс Марлоу, - ответил сержант
Холкомб.
- Каким образом?
- Задаем ей вопросы. Мы...
- Выключите этот свет! - приказал лейтенант Трэгг. - Причем
немедленно!
Щелкнул выключатель, и усталые, до боли перенапрягшиеся глаза Марлин
Марлоу, наконец, смогли расслабиться, когда яркий свет перестал бить ей
прямо в мозг.
- Я послал сюда мисс Марлоу для допроса, - рассерженно сказал
лейтенант Трэгг. - Но я не имел в виду, что вы должны ее запугивать и
угрожать ей. Она просто свидетельница.
- Свидетельница, черт побери! - воскликнул сержант Холкомб. - Я не
хочу показывать вам неуважение, господин лейтенант, но она призналась, что
находилась в квартире примерно в то время, когда было совершено убийство.
Она утверждает, что Роза Килинг уже была мертва, но не может доказать свои
слова. Затем она позвонила Перри Мейсону, уговорила его прийти, а он,
очевидно, все подстроил таким образом, чтобы она смогла исчезнуть со
сцены. Она призналась, что звонила из квартиры Розы Килинг. Вспомните, на
телефонной трубке ее отпечатков не оказалось, только отпечатки Мейсона.
Трубку явно как следует протерли.
- Тем не менее, - злобно заявил Трэгг, - я не позволю унижать мисс
Марлоу. Мы не инквизиторы. Пожалуйста, господа, возвращайтесь на свои
рабочие места. Я подготовил для вас всех задания. Выполняйте. Попытайтесь
собрать доказательства при помощи головы или ног, а не глотки.
Теперь, когда яркий свет потух, Марлин Марлоу могла ясно разглядеть
лейтенанта Трэгга - высокого, стройного, хорошо сложенного мужчину с
правильными чертами лица. На него было приятно смотреть после грубых лиц
полицейских, кровожадно наблюдавших за ней.
Послышался треск отодвигаемых стульев, шарканье ног. Мужчины угрюмо
выходили из комнаты, пока, наконец, лейтенант Трэгг и Марлин не остались
вдвоем.
- Я должен извиниться перед вами, мисс Марлоу. Все было ужасно?
- Кошмарно, - в ее голосе послышались истерические нотки. - Этот свет
просто сводил меня с ума - и никуда от него было не деться. Я...
- Я знаю, - с симпатией в голосе сказал Трэгг.
- У меня ужасно разболелась голова и... я просто не соображаю, что
говорю.
- Я все понимаю. Не могли бы вы пройти в мой кабинет?
Они направились по коридору вглубь здания. Он усадил ее в удобное
кресло, повернул лампу таким образом, что девушка оказалась в тени, а свет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.