сейчас они не теряли надежды. Люсси направился к фасаду здания, а Лазетти
со своими людьми двинулись к дому с противоположной стороны. Никто не
стрелял по ним.
потом осторожно вошел в дом. Ничего не случилось. Никого там не было.
темный дом и встретился с Лазетти. Вместе они поднялись по лестнице на
второй этаж. Там тоже никого не было.
пришел к нам Френклин.
коленях в кустах у тропинки. Тони только сожалел, что слишком темно, и
нельзя различить лиц людей Ди-Корра. Ему хотелось в первую очередь
расправиться с Люсси.
он дал очередь из автомата. Это послужило сигналом и огонь открыли
остальные его люди.
остальные быстро залегли по другую сторону дороги и открыли ответный
огонь. Тони повернулся и побежал в чащу. Его люди последовали за ним. Люди
Ди-Корра не слышали звуков их ухода. Их оружие делало так много шума, что
они не замечали отсутствие ответного огня.
сделал и Люсси.
не было.
машинам.
встретили.
шофер сел рядом с ним, а Люсси сел в заднюю машину. Лазетти повернул ключ
зажигания.
на колени и с открытым ртом смотрел на первую машину. Одна дверь была
сорвана и лежала на дороге. Пит Дизатти превратился в неузнаваемый ком
окровавленного мяса.
ранены осколками стекла. У одного была оторвана нога. Люсси подошел к нему
и выстрелил ему в голову.
другими машинами. Они пошли к шоссе, чтобы позвонить в город и просить
прислать за ними машины.
было Манчини.
упакован и готов к отправке.
Френки.
завтра утром, пряма перед отплытием.
ресторан.
хорошая еда и бутылка вина.
постучал в заднюю дверь. Она открылась и они вошли.
Когда дверь за ними быстро захлопнулась, Френк внезапно все понял, но не
успел вытащить оружие. Он увидел двух людей с автоматами, любимым оружием
сицилийцев.
могу сделать. Я люблю тебя как сына, но у человека в жизни есть
обязательства, по которым, рано или поздно, надо платить.
Ди-Корра. Что я могу сделать?
протянул Френку.
уходи к Богу с проклятием против меня.
глоток из своего стакана.
короткий хлопок.
Митч. - Это мой брат Анджело сделал это и никто другой. А к Тони Фарго мы
не ближе, чем были.
продлится? А сколько вреда он успеет причинить нам за это?
нашел что ответить.
день и были видны окружающие районы города. Он подумал, что Тони Фарго
прячется где-то в городе, поблизости. Один человек, чья смерть означала
конец всех неприятностей. Человек, за которым охотятся, который в
опасности каждую секунду.
от Тони Фарго. Никто не мог пробраться в здание. Он превратил его в
крепость. Был даже наблюдатель на крыше. И все окружающие здания
обходились дважды в день.
в диаметре. Он надел шахтерскую каску с лампой впереди. Салтис шел сзади
него с пистолетом в руке. Потом шел Форти, специалист по взрывам.
сеть, проходящая под городом. Они прошли уже большой путь. Если Тони верно
разобрался в карте, они были прямо под конторой Ди-Корра.
хватало воздуха. Форти приступил к своей работе. Он сделал дыру в бетоне и
начал наполнять ее взрывчаткой. Это была деликатная и опасная работа. Это
был не динамит, а нитроглицерин. Это уже была последняя скважина. Форти
уже подготовил две другие и провел к ним электрические провода.
провода.
обратно. Через 80 футов труба делала крутой поворот. И пройдя его, Тони
увидел слабый-слабый свет дневного света. Он направился туда. Свет
проникал через открытый люк, выходящий на поверхность. Тони снял каску и
выглянул из люка. Он был как раз около конторы Ди-Корра. Тони посмотрел на
свои часы. Еще оставалось минут пять. Он взял в руки пулемет. Позади
конторы стояли машины, принадлежащие Ди-Корра. В одной из них сидели два
человека, следящие за окрестностями. Еще один боевик стоял в стороне. Тони
не мог видеть людей на крыше, но он знал, что они там есть.
подрывной машинкой в руках.
поверить в это. Целое здание взлетело в воздух, словно в результате
извержения вулкана.
дыма и бросился бежать. Сабатини вытащил приготовленный ручной пулемет, но
не стрелял.
Сабатини все еще ждал. Потом еще один человек выбрался из развалин. Это
был Джо Люсси. Он держал наготове пистолет.