был упрямым малым и, скрепив сердце, я стал ждать своего часа.
в Мадрас, а оттуда на Андаманские острова в Порт-Блэр. В новой
тюрьме было очень мало белых, а так как я сразу стал примерно
вести себя, то скоро оказался на привилегированном положении.
Мне дали в Хоптауне маленькую хижину. Хоптаун -- это небольшое
селение, раскинувшееся на склонах горы Харриет, и у меня даже
появилось время, когда я был предоставлен самому себе. Место
было отвратительное, зараженное лихорадкой; на островах, за
оградой наших каторжных поселений, жили каннибальские племена.
Их развлечением было при всяком удобном случае стрелять в
заключенных своими ядовитыми колючками. Мы рыли землю,
проводили канализацию, работали на бататовых плантациях, и было
еще много других работ, так что весь день у нас был занят, зато
вечер принадлежал нам. Я научился, помимо всего прочего,
готовить для нашего врача лекарства и старался усвоить кое-что
из его науки. И все время я был начеку -- не подвернется ли
случай бежать. Но Андаманские острова находятся на расстоянии
сотен миль от ближайшей земли, а в морях под теми широтами
ветер очень слабый или совсем не дует. Так что бежать оттуда --
дело невероятно трудное.
общительный. Офицеры помоложе собирались по вечерам у него в
комнате и играли в карты. Его приемная, где я обычно готовил
лекарства, примыкала к гостиной, и между комнатами в стене было
маленькое окошко. Часто, когда мне было особенно тоскливо и
одиноко, я гасил лампу в приемной и стоял там, наблюдая через
окошко игру и слушая их разговоры. Я люблю играть в карты, и
это было почти все равно что играть самому. Там обычно
собирались майор Шолто, капитан Морстен и лейтенант Бромли
Браун, начальник тюремной охраны из туземцев, сам доктор и двое
или трое тюремных чиновников, старых, опытных игроков, которые
вели умную и беспроигрышную игру. Компания собиралась дружная.
а чиновники выигрывали. Я не говорю, что они играли нечестно,
нет. Но так уж получалось. Эти тюремные крысы, попав на
Андаманские острова, никогда ничем, кроме карт, не занимались,
они хорошо знали привычки своих партнеров и играли серьезно, а
военные садились за карты только затем, чтобы провести время.
От вечера к вечеру военные все больше проигрывали, а
проигрывая, все больше хотели отыграться. Хуже всех приходилось
майору Шолто. Сперва он платил проигрыш наличными -- золотом и
банкнотами, потом стал давать расписки на очень крупные суммы.
Иногда он немного выигрывал, я думаю, это делалось нарочно,
чтобы подбодрить его. А затем неудачи снова начинали
преследовать его с еще большим ожесточением. Целыми днями он
ходил мрачный, как туча, и даже стал выпивать в ущерб здоровью.
когда майор с капитаном Морстеном, пошатываясь, возвращался
домой. Они были большие друзья и никогда не разлучались. Майор
сокрушался из-за своих проигрышей.
человек. Мне ничего не остается, как подать в отставку.
приятеля по плечу. -- Я сам в не менее затруднительном
положении, но...
меня призадуматься.
берегу, и решил поговорить с ним.
изо рта сигару.
должен сообщить о спрятанных сокровищах? Мне известно, где
лежат полмиллиона фунтов, а поскольку я сам не могу ими
воспользоваться, то я подумал; не лучше ли передать их властям?
Может, мне за это сократят срок.
дыхание сперло, и он пристально посмотрел на меня, чтобы
понять, говорю ли я серьезно.
и лежат. И никто о них не знает. Их владелец -- каторжник, вне
закона. Так что фактически они принадлежат первому, кто их
найдет.
майор изменившимся голосом, -- правительству, и никому больше.
что майор попался на удочку.
генерал-губернатору? -- сказал я, прикидываясь простаком.
жалеть. Расскажи мне об этом подробно. Чтобы дать правильный
совет, я должен знать все.
чтобы он не догадался, где это произошло. Когда я кончил, он
долго стоял, как в столбняке, и думал. По движению его губ я
понял, какая в нем происходит борьба.
Никому о нем ни слова. Я скоро еще приду к тебе. И тогда мы
поговорим.
капитаном Морстеном.
историю из твоих уст, -- сказал майор.
пожалуй, поверил.
обсудили и пришли к выводу, что генерал-губернатор здесь ни при
чем. Это твое личное дело, и ты волен поступать, как сочтешь
нужным. Но я хотел бы вот что спросить у тебя, какую цену ты
предложил бы за свои сокровища? Мы могли бы съездить за ними
или по крайней мере позаботиться об их сохранности. Если,
конечно, договоримся об условиях.
блестели волнением и алчностью.
говорить спокойно, но чувствуя при этом не меньшее волнение. --
Человеку в моем положении нужно одно -- свобода. Это и есть мое
условие: свобода мне и моим друзьям. Тогда мы примем вас в долю
и разделим сокровища на пять равных частей. Вы двое получите
пятую часть.
что требуешь невозможного.
мельчайших подробностей. Побегу мешает только одно -- нет
лодки, годной для дальнего перехода, и пищи, которой бы хватило
на несколько дней. В Калькутте или в Мадрасе легко найти
подходящую лодку. Вы доставите ее сюда. Мы ночью погрузимся и,
если вы переправите нас в любое место на индийском побережье,
считайте, что вы свою долю заработали.
стоять друг за друга и всегда действовать вместе.
своего слова. Он не бросает друзей. Я думаю, мы можем на него
положиться.
деньги спасут нашу офицерскую честь.
сделать, что ты просишь. Но сперва, разумеется, мы должны
убедиться, что рассказанное тобой не выдумка. Скажи мне, где
спрятаны сокровища. Я возьму месячный отпуск и на провиантском
судне уеду в Индию.
чем больше он волновался. -- Я должен иметь согласие моих
друзей. Я же сказал вам: все четверо или никто.
черноглазые имеют к нашему джентльменскому соглашению.
и мы поклялись никогда не бросать друг друга.
присутствии Мохаммеда Сингха, Абдуллы Хапа и Доста Акбара. Мы
еще раз все обсудили и решили следующее: мы даем и майору Шолту
и капитану Морстену план той части Агрской крепости, где
спрятаны сокровища. Майор Шолто едет в Индию убедиться в