считаю, что тут все должно быть в порядке.
канского сыщика могут быть свои причины убить Рэтчетта. Я хочу только
сказать, что Хардману можно верить, когда он рассказывает о себе. Рэт-
четт вполне мог нанять его и, по всей вероятности, хотя твердо уверенным
тут быть нельзя, так оно и было. Если мы принимаем показания Хардмана на
веру, тогда мы должны искать дальнейшее им подтверждение. И мы находим
его, хотя и несколько неожиданно, в показаниях Хильдсгарды Шмидт. Про-
водник спального вагона, встреченный ею в коридоре, как две капли воды
похож на описанного Хардманом врага Рэтчетта. Можем ли мы подтвердить
эти два рассказа? У нас есть пуговица, которую миссис Хаббард нашла в
купе. Есть и еще одно дополнительное доказательство, хотя вы могли его и
не заметить.
водник проходил мимо их купе. Они не придали этому значения. Но вспомни-
те, господа: Пьер Мишель заявил, что он не вставал CMC с т а, за исклю-
чением тех случаев, которые были им специально оговорены, а ни в одном
из этих случаев ему не нужно было проходить мимо купе, где сидели Арбэт-
нот Маккуин. А следовательно, рассказ о невысоком темноволосом мужчине с
писклявым голосом, в форме проводника спальных вагонов подкрепляется
свидетельскими показаниями четырех свидетелей. Прямыми или косвенными.
Хильдегарда Шмидт говорит правду, тогда почему же настоящий проводник не
упомянул, что видел ее, когда шел на вызов миссис Хаббард?
горничная была у своей хозяйки. А когда горничная возвращалась к себе,
проводник был в купе миссис Хаббард.
шей осмотрительностью и тем, как вы методически - шаг за шагом - идете к
цели, все же осмелюсь заметить, что вы не коснулись главного. Все мы
сошлись на том, что этот человек существует. Куда он делся? - вот в чем
вопрос.
себя: "Куда исчез этот человек?" - я задаюсь вопросом: "А существует ли
на самом деле такой человек?" И знаете почему? Потому что, если бы этот
человек не существовал, а если бы его просто выдумали, изобрели, нас-
колько легче было бы ему исчезнуть. Поэтому я прежде всего стараюсь уз-
нать, существует ли подобный человек во плоти?
же он?
неожиданном месте, что нам и в голову не приходит искать его там. Или
он, так сказать, существует в двух лицах. То есть он одновременно и тот
человек, которого боялся мистер Рэтчетт, и кто-то из пассажиров поезда,
так хорошо замаскированный, что Рэтчетт его не узнал.
омрачилось: - Но есть одна неувязка...
мистера Рэтчетта, все пассажиры; итальянец, полковник Арбэтнот, Гектор
Маккуин, граф Андрени - высокого роста. Значит, у нас остается один ла-
кей - не слишком подходящая кандидатура. Но тут возникает и другое пред-
положение: вспомните писклявый, как у женщины, голос. У нас появляется
возможность выбора. Это может быть и мужчина, переодетый женщиной, и
женщина. Если одеть высокую женщину в мужской костюм, она кажется ма-
ленькой.
покушалась на его жизнь, переодевшись для этой цели мужчиной. Рэтчетт
мог догадаться, что она снова прибегнет к этому трюку, и поэтому велел
Хардману следить за мужчиной. Однако на всякий случай упомянул о пискля-
вом, как у женщины, голосе.
торых неувязках, подмеченных доктором Константином.
доктором пришли, анализируя характер ранений. Мсье Бук застонал и схва-
тился за голову.
идет кругом, правда?
самое говорю. И все же, мой друг, это так. А от фактов никуда не де-
нешься.
преследует мысль, будто разгадка должна быть предельно проста... Впро-
чем, это только наитие, так сказать.
не плакал.
лой ночью в поезде появляются двое таинственных незнакомцев. Проводник
спальных вагонов, внешность которого описал Хардман, - его видели
Хильдегарда Шмидт, полковник Арбэтнот и мистер Маккуин. И женщина в
красном кимоно - высокая, стройная женщина, которую видели Пьер Мишель,
мисс Дебенхэм, Маккуин, я и которую, если можно так выразиться, унюхал
полковник Арбэтнот. Кто она? Все пассажирки, как одна, утверждают, что у
них нет красного кимоно. Женщина эта тоже исчезает. Так вот, она и мни-
мый проводник - одно и то же лицо или нет? И где сейчас эти двое? И,
кстати, где форма проводника и красное кимоно?
багаж пассажиров.
проводника спальных вагонов в багаже Хильдегарды Шмидт.
Шмидт виновна, форму могут найти у нее в багаже, но если она невиновна -
форма наверняка будет там.
ликнул он. - Похоже, что сюда мчится паровоз.
возгласами. Дверь вагона распахнулась, и в ресторан ворвалась миссис
Хаббард.
В моей сумочке. Прямо в моей умывальной сумочке. Огромный нож, весь в
крови.
посадил, переложив ее голову со своей груди на стол. Доктор Константин
кликнул официанта-тот немедленно примчался на помощь.
себя, дайте ей немного коньяку. Ясно? - и выбежал из комнаты вслед за
остальными. Он живо интересовался преступлением, но никак не пожилыми
дамами в обмороке.
прийти в себя. Спустя несколько минут она уже сидела, вполне самостоя-
тельно, потягивая коньяк из стакана, принесенного официантом, без умолку
трещала:
понять! Я всегда, с самого детства, была оч-чень, оч-чень чувстви-
тельной. От одного вида крови - брр - да что говорить, меня еще теперь
трясет, как вспомню!
вина, ни коньяку в жизни не пила. И в семье у нас все трезвенники. Но из
медицинских соображений...
тор Константин мчались в купе миссис Хаббард.
ридор. Проводник с перекошенным от отчаяния лицом старался водворить их
в купе,
на разных языках.