read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вечером был с нами, кто-то весьма бесцеремонно, вымогает деньги. Не иск-
лючено, конечно, что это потерял кто-то из незнакомых.
Он принялся рассматривать записку в маленькую лупу.
- Вам не кажется, Гастингс, что вы уже где-то видели этот почерк?
- Он мне немного напоминает... ах! Ну, конечно, записку миссис Раис.
- Да, - с расстановкой вымолвил Пуаро. - Сходство есть. Бесспорное
сходство. Но я все же не думаю, что это почерк мадам Раис.
В дверь кто-то постучал.
- Войдите! - сказал Пуаро.
Это оказался капитан Челленджер.
- Я на минутку, - пояснил он. - Хотел узнать, насколько вы продвину-
лись вперед.
- Черт возьми! - ответил Пуаро. - Сейчас мне кажется, что я заметно
отодвинулся назад. Я как бы наступаю пятясь.
- Скверно. Но вы, наверно, шутите, мосье Пуаро. Вас все так хвалят.
Вы, говорят, ни разу в жизни не терпели поражения.
- Это неверно, - возразил Пуаро. - Я потерпел жестокую неудачу в
Бельгии в 1893 году. Помните, Гастингс? Я вам рассказывал. Дело с короб-
кой шоколада.
- Помню, - ответил я и улыбнулся.
Дело в том, что, рассказывая мне эту историю, Пуаро просил меня ска-
зать: "коробка шоколада", если мне когда-нибудь почудится, что он заваж-
ничал. И до чего же он был уязвлен, когда уже через минуту после того,
как он обратился ко мне с этой просьбой, я произнес магическое заклина-
ние.
- Ну, знаете ли, - отозвался Челленджер. - Такие давние дела не в
счет. Вы намерены докопаться до самой сути, верно?
- Во что бы тони стало. Слово Эркюля Пуаро. Я та ищейка, что не бро-
сает следа.
- Прекрасно. И что-то уже вырисовывается?
- Я подозреваю двоих.
- Мне, очевидно, не следует спрашивать, кто они?
- Я все равно вам не скажу! Вы сами понимаете, я ведь могу ошибаться.
- Мое алиби, надеюсь, не вызывает сомнения? - спросил Челленджер; в
глазах у него зажегся смешливый огонек.
Пуаро снисходительно улыбнулся загорелому моряку.
- Вы выехали из Девонпорта около половины девятого. Сюда прибыли в
пять минут одиннадцатого, то есть через двадцать минут после убийства.
Однако от Сент Лу до Девонпорта всего тридцать миль с небольшим, дорога
хорошая, и у вас обычно уходило на этот путь не больше часа. Как видите,
ваше алиби вообще никуда не годится.
- Так я же...
- Поймите, я проверяю все. Как я уже сказал, ваше алиби не годится.
Но алиби - это еще не все. Мне кажется, что вы не прочь жениться на ма-
демуазель Ник?
Моряк покраснел.
- Я всегда хотел на ней жениться, - сказал он хрипло.
- Совершенно верно. Точно - мадемуазель Ник была помолвлена с другим
человеком. Возможно, для вас это достаточное основание, чтобы отправить
его на тот свет. Но в этом уже нет необходимости - он умер как герой.
- Так это правда, что Ник была помолвлена с Майклом Сетоном? Сегодня
утром по городу прошел такой слушок.
- Да. Удивительно, как быстро распространяются всякие вести. Значит,
вы прежде ничего такого не подозревали?
- Я знал, что Ник с кем-то помолвлена - она сказала мне об этом два
дня назад. Но я не мог догадаться, кто он.
- Майкл Сетон. Между нами, если не ошибаюсь, он оставил ей весьма
круглое состояние. О! Это, разумеется, вовсе не причина для того, чтобы
лишать ее жизни - во всяком случае, с вашей точки зрения. Сейчас она оп-
лакивает возлюбленного, но ведь не век же ей плакать. Она молода. И мне
кажется, мосье, что вы ей очень симпатичны.
Челленджер заговорил не сразу.
- Если бы это случилось... - прошептал он.
Раздался негромкий стук в дверь. Это была Фредерика Раис.
- А я ищу вас, - обратилась она к Челленджеру. - И мне сказали, что
вы здесь. Я хотела узнать, не получили ли вы мои часы.
- Ох, ну конечно, я заходил за ними нынче утром.
Он вынул из кармана часики и отдал ей. Они были довольно необычной
форму - круглые, словно шар, на простой ленточке из черного муара. Я
вспомнил, что на руке у Ник видел какие-то очень похожие.
- Надеюсь, что теперь они будут идти лучше.
- Они мне надоели. Вечно в них что-то ломается.
- Их делают для красоты, а не для пользы, мадам, - заметил Пуаро.
- А разве нельзя совместить то и другое?
Она обвела нас взглядом.
- Я помешала совещанию?
- Ни в коем случае, мадам. Мы толковали о сплетнях, а не о преступле-
нии. Мы удивлялись, как быстро распространяются слухи: все уже знают,
что мадемуазель Ник была помолвлена с этим отважным пилотом.
- Так Ник и вправду была помолвлена с Майклом Сетоном? - воскликнула
Фредерика.
- Вас это удивляет, мадам?
- Немного. Сама не знаю почему. Я, конечно, видела, что он очень ув-
лекся ею прошлой осенью. Они часто бывали вместе. Но позже, после Рож-
дества, они как будто охладели друг к другу. Насколько мне известно, они
даже не встречались.
- Это была их тайна. Они хорошо ее хранили.
- А! Наверное, из-за старого сэра Мэтью. Мне кажется, он и в самом
деле стал выживать из ума.
- И вы ни о чем не догадывались, мадам? Такая близкая подруга...
- Ник - очень скрытный дьяволенок, когда захочет, - чуть слышно про-
шептала Фредерика. - Так вот почему она так нервничала в последнее вре-
мя! Да, а на днях она сказала мне такую вещь, что я вполне могла бы до-
гадаться.
- Ваша приятельница очень привлекательна, мадам.
- Старик Джим Лазарус одно время тоже так считал, - вставил Челленд-
жер и довольно некстати захохотал.
- А, Джим... - Фредерика пожала плечами, но мне показалось, она была
задета.
Она повернулась к Пуаро.
- А что, мосье Пуаро, вы не...
Вдруг она смолкла, покачнулась, ее лицо стало еще бледней. Она, не
отрываясь, глядела на середину стола.
- Вам дурно, мадам?
Я пододвинул кресло, помог ей сесть. Покачав головой, она шепнула:
"Все в порядке", - и уронила голову на руки. Мы смотрели на нее,
чувствуя себя весьма неловко.
Наконец она выпрямилась.
- Боже, какая глупость! Джордж, голубчик, у вас такой испуганный вид.
Давайте лучше поговорим об убийстве. Это так интересно. Вы уже напали на
след, мосье Пуаро?
- Пока еще рано говорить, мадам, - уклончиво ответил тот.
- Но вы ведь уже сделали какие-то выводы. Не так ли?
- Возможно. Однако мне не хватает еще очень многих улик.
- О!
Ее голос звучал неуверенно. Внезапно она встала.
- Голова болит. Пожалуй, мне надо лечь. Может быть, завтра меня про-
пустят к Ник.
Она быстро вышла из комнаты. Челленджер насупился.
- Никогда не поймешь, что на уме у этой женщины. Ник, может быть, ее
и любит, но сомневаюсь, чтобы Фредерика отвечала ей тем же. Женщины, кто
их разберет? Все "милая" да "милая", а сама небось думает; "Чтоб тебя
черти взяли". Вы куда-то уходите, мосье Пуаро?
Пуаро встал и тщательно счищал со шляпы пятнышко.
- Да, я собрался в город.
- Я сейчас свободен. Можно мне с вами?
- Конечно. Буду очень рад.
Мы вышли. Пуаро извинился и вернулся в комнату.
- Забыл трость, - пояснил он.
Челленджер поморщился. Трость Пуаро с чеканным золотым набалдашником
и в самом деле была несколько криклива.
Первым долгом Пуаро направился в цветочный магазин.
- Я хочу послать цветы мадемуазель Ник, - объявил он.
Он оказался привередливым клиентом.
Но вот наконец выбрана роскошная золоченая корзина, отдано распоряже-
ние наполнить ее оранжевыми гвоздиками и обвязать лентой с большим голу-
бым бантом.
Продавец дал - ему карточку, и мой друг начертал на ней: "С приветом
от Эркюля Пуаро".
- Сегодня утром я тоже послал ей цветы, - заметил Челленджер. - А
можно было фрукты.
- Бессмысленно! - воскликнул Пуаро.
- Как?
- Я сказал, что это бесполезно. Съестное - под запретом.
- Кто это вам сказал?
- Я говорю. Я ввел такой порядок. Мадемуазель уже поставлена в из-
вестность. И все поняла.
- Силы небесные! - охнул Челленджер.
Он, видимо, порядком напугался и не сводил с Пуаро вопросительного
взгляда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.