read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Джоунз. Это просто нервы. А сейчас мне надо идти. До свидания.
Она стремительно пошла прочь. Бобби вскочил, кинулся было за ней, но
Франки решительно его остановила.
- Не идиотничай, предоставь это мне.
Она бросилась догонять Мойру. Минут через пять она вернулась.
- Ну что? - с тревогой спросил Бобби.
- Все в порядке. Я ее успокоила. Ей, конечно, было очень неловко слышать,
как кому-то рассказывают о ее тайных страхах. Я добилась у нее обещания, что
в скором времени мы встретимся все втроем еще раз. Ну а теперь, когда ее
здесь нет, расскажи-ка все по порядку.
Франки внимательно выслушала его рассказ. Потом сказала:
- Ее опасения подтверждаются двумя фактами. Едва вернувшись, я наткнулась
на Николсона, который сжимал обе руки Сильвии.., как же он на меня
посмотрел.., пронзил взглядом! Если бы взглядом можно было убить, он бы
наверняка меня прикончил.
- А какой второй? - спросил Бобби.
- Ну это просто некое упоминание. Сильвия сказала, что фото Мойры
произвело огромное впечатление на знакомого их друзей. Можешь не
сомневаться, это был Карстейрс. Он узнал Мойру, миссис Бассингтон-Ффренч
сказала ему, что это фотография некой миссис Николсон, - так ему удалось
узнать, где она находится. Но чего я не могу понять, так это с какого боку
тут Николсон. Зачем бы ему понадобилось избавляться от Алана Карстейрса?
- По-твоему, это был он, а не Бассингтон-Ффренч? Но вряд ли они могли оба
оказаться в Марчболте в один и тот же день.
- А вдруг? Но если это сделал Николсон, то зачем ему это? Не понимаю...
Уж не выслеживал ли его Карстейрс? Как главаря шайки торговцев, наркотиками?
Или причина в твоей новой приятельнице - в миссис Николсон?
- И то и другое, - предположил Бобби. - Николсон мог знать, что Карстейрс
разговаривал с его женой, и испугался, что она каким-то образом выдала его.
- Что ж, может, оно и так, - сказала Франки. - Но прежде всего надо
разобраться с Роджером Бассингтон-Ффренчем. Единственная улика против него -
пропажа фотографии. Если бы он рассеял наши сомнения...
- Ты собираешься спросить его впрямую? Разумно ли это. Франки? А если
убийца все-таки он, мы же раскроем ему все карты.
- Ну не совсем.., я знаю, что надо сделать. В конце концов пока что он
был со мной предельно откровенен и честен. Мы усматриваем в его поведении
какую-то сверххитрость, а может, ничего такого и в помине нет, обыкновенное
простодушие? Может, он сумеет объяснить историю с фотографией.., ну а я уж
буду начеку - замечу малейшую заминку, оговорку или жест - короче, все, что
может его выдать. Если же он сумеет все объяснить, нам следует взять его в
союзники - он был бы весьма полезен.
- Что ты имеешь в виду, Франки?
- Дорогой мой, возможно, конечно, что миссис Николсон - просто
впечатлительная натура, потому ей и мерещатся всякие ужасы. Но ведь не
исключено, что ее опасения не напрасны.., что ее муж хочет от нее избавиться
и жениться на Сильвии. Неужели ты не понимаешь, что в таком случае Генри
Бассингтон-Ффренчу тоже грозит смертельная опасность? Мы никак не можем
допустить, чтобы его отправили в Грэндж. А ведь сейчас Роджер
Бассингтон-Ффренч полностью доверяет Николсону.
- Молодец, Франки, - только и сказал Бобби. - Действуй.
Франки встала, но, прежде чем уйти, сказала:
- Правда, странно? Такое ощущение, что мы действующие лица какого-то
романа. Причем сейчас кульминационный момент. Ощущение потрясающее -
оказаться в водовороте чьих-то страстей.
- Понимаю, что ты имеешь в виду, - сказал Бобби. - В этом есть что-то
жуткое. Я скорее назвал бы это спектаклем, а не романом. Мы будто ворвались
на сцену в середине второго акта, причем для нас роли не написаны. Однако
приходится делать вид, что мы тоже что-то играем, и это тем более трудно,
что мы понятия не имеем, что происходило в первом акте.
Франки энергично закивала.
- Я даже не очень уверена, что это второй акт, по-моему, уже третий.
Чтобы понять, что было вначале, наверняка надо проделать длинный путь... И
лучше бы нам поторопиться. Так как, сдается мне, финал спектакля близок.
- И занавес опустится над горой трупов, - сказал Зобби, - А ведь подумать
только - на эту сцену нас привела самая обыкновенная реплика из четырех
слов, лишенная для нас какого бы то ни было смысла.
- "Почему же не Эванс?" Правда, странно, Бобби, что хотя мы уже до
многого докопались и в нашем спектакле все больше и больше действующих лиц,
мы ни на шаг не приблизились к таинственному Эвансу.
- Насчет Эванса у меня есть свои соображенияя. У меня такое ощущение, что
Эванс на самом деле никакой роли не играет. И хотя он и явился, так сказать,
отправной точкой, сам по себе он, возможно, ничего не значит. Как в том
рассказе Уэллса, в котором принц возвел то ли прекраснейший дворец, то ли
храм, точно не помню, вокруг усыпальницы своей возлюбленной. А когда дворец
был закончен, ему показалось, что одна деталь нарушает гармонию. И принц
приказал: "Уберите это отсюда". А деталью была как раз сама усыпальница.
- Временами мне кажется, что никакого Эванса вообще не существует, -
сказала Франки.
И, простившись кивком со своим "шофером", направилась к дому
Бассингтон-Ффренчей.

Глава 21

Роджер отвечает на вопрос
Франки улыбнулась удача - неподалеку от дома она встретила Роджера.
- Привет, - сказал он. - Что-то вы рано вернулись из Лондона.
- Не было настроения там торчать, - сказала Франки.
- В дом уже заходили? - спросил Роджер. Лицо его омрачилось. -
Представляете, Николсон рассказал Сильвии о бедолаге Генри. Бедняжка, тяжело
ей это далось. Похоже, ничего подобного у нее и в мыслях не было.
- Я знаю, - сказала Франки. - Они оба были в библиотеке, когда я туда
зашла. Она была.., очень расстроена.
- Послушайте, Франки, - сказал Роджер. - Совершенно необходимо убедить
Генри лечь в клинику. Все не так уж безнадежно. Морфий он принимает не так
давно... И у него есть стимул - Сильвия, Томми, его дом. Необходимо, чтобы
он понял - после лечения он будет вполне нормальным человеком. Только
Николсон сумеет ему помочь. На днях он со мной беседовал. Он добивается
поразительных результатов, даже в тех случаях, когда люди годами находились
под властью проклятого зелья. Если бы только Генри согласился лечь в
Грэндж...
Франки не дала ему закончить.
- Послушайте, я хочу вас кое о чем спросить, - сказала она. - Задать вам
один вопрос. Надеюсь, вы не сочтете, будто я сую нос не в свое дело.
- О чем речь? - заинтересованно спросил Роджер.
- Скажите, это вы взяли фотографию из кармана того человека.., который
упал со скалы в Марчболте?
Франки пристально вглядывалась в лицо Роджера. То, что она увидела,
вполне ее удовлетворило.
Легкая досада, некоторое смущение - ни испуга, ни прочих уличавших бы его
чувств.
- Ну скажите на милость, как это вы догадались? - спросил он. - Вам
сказала Мойра?.. Но ведь она не знает.
- Значит, это все же вы взяли фотографию?
- Боюсь, что так.
- А почему?
Роджер, кажется, опять смутился.
- Ну представьте мое положение. Меня попросили до приезда полиции побыть
с этим несчастным. Смотрю, у него из кармана что-то торчит. И что же,
оказывается, это фотография женщины, которую я знаю, - вот такое
совпадение.., причем замужней женщины.., и, как я полагаю, не очень
счастливой в браке. Что ей грозит? Дознание. Скандальная известность.
Возможно, имя ее будут склонять во всех газетах. Я действовал по наитию. Я
вытащил фотографию и порвал. Вероятно, я не должен был этого делать, но
Мойра Николсон милейшее существо, и мне не хотелось, чтобы она оказалась в
неприятном положении.
Франки облегченно вздохнула.
- Значит, вот оно что, - сказала она. - Знали бы вы...
- Знал что? - озадаченно спросил Роджер.
- Нет, сейчас я не смогу вам рассказать, - ответила Франки. - Возможно,
позднее. Все довольно запутанно. Я понимаю, почему вы взяли фотографию, но
что вам помешало сказать, что вы узнали покойного? Разве вам не следовало
сказать полиции, кто он?
- Узнал покойного? - сказал Роджер. Он был явно растерян. - Как я мог его
узнать? Я не был с ним знаком.
- Но вы же познакомились с ним здесь.., примерно за неделю до того.
- Дорогая моя, вы что, с ума сошли?
- Алан Карстейрс.., вас же познакомили с ним.
- А, конечно. Человек, который приезжал сюда с Ривингтонами. Но покойный
был не Алан Карстейрс.
- Нет, Алан Карстейрс!
Они уставились друг на друга, потом Франки сказала с вновь вспыхнувшим
подозрением:
- Вы не могли его не узнать.
- Я не видел его лица, - сказал Роджер.
- Как так?
- Не видел. Оно было прикрыто носовым платком. Франки уставилась на него.
И вдруг вспомнила, что, когда Бобби впервые рассказывал об этой трагедии, он
помянул, что прикрыл лицо покойного носовым платком.
- И вам даже не пришло в голову посмотреть на него? - продолжала Франки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.