read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



воспитывалась, где жила. Альфред чересчур доверчив, а Лидии вообще все
безразлично. - Затем она пробормотала:
- Пойду посмотрю, не надо ли чем помочь Лидии. Скажем, написать
какие-нибудь письма.
И со злорадной усмешкой на губах удалилась. Пуаро, задумавшись, остался
стоять на террасе.

2
К нему подошел инспектор Сагден. Вид у него был мрачный.
- Доброе утро, мистер Пуаро, - сказал он. - Просто язык не поворачивается
сказать "С счастливым Рождеством", правда?
- Mon cher collogue <Мой дорогой коллега (фр.).>, по вашему лицу я сразу
понял, что счастье нынче не с вами. Даже если бы вы и сказали "С счастливым
Рождеством", я бы ни за что не ответил: "Побольше бы таких праздников".
- Да, никому такого Рождества не пожелал бы...
- Вам что-нибудь удалось выяснить?
- В общем, кое-что проверил. Алиби Хорбери подтвердилось. Швейцар в
кинотеатре видел, как он входил с девушкой и после выходил с нею же, он
считает, что во время сеанса Хорбери не мог отлучиться. Девушка клянется,
что весь фильм он был при ней.
Пуаро поднял брови.
- В таком случае, что же еще вызывает у вас сомнение?
- Знаю я этих девиц, - цинично заметил Сагден. - Ради кавалера они готовы
лгать вам прямо в глаза.
- Что делает честь их сердцам, - заключил Эркюль Пуаро.
- У нас в стране на это смотрят иначе. Мы считаем что это прямое
нарушение закона.
- Законность - понятие весьма относительное, - сказал Эркюль Пуаро. - Вы
никогда об этом не задумывались?
- Странные вещи вы говорите, мистер Пуаро. - Сагден пристально на него
посмотрел.
- Отнюдь. Это просто неизбежный логический вывод. Но не будем спорить.
Значит, вы полагаете, что эта девица из молочной говорит не правду?
- Нет, - покачал головой Сагден, - я вовсе так не считаю. Она девушка
простая, и, если бы врала, я сразу бы ее раскусил.
- Да, опыт у вас есть, - согласился Пуаро.
- Вот именно, мистер Пуаро. Когда из года в год берешь показания, то
волей-неволей начинаешь различать, когда тебе говорят правду, а когда
морочат голову. Нет, по-моему, она не лжет, а это значит, что Хорбери не мог
совершить преступление, и нам снова придется искать преступника среди тех,
кто находился в доме. - Он тяжело вздохнул. - Старика наверняка прикончил
кто-то из них, мистер Пуаро. Но кто?
- Новых данных у вас нет?
- Есть. Мне удалось кое-что уточнить относительно телефонных разговоров.
Мистер Джордж Ли заказал разговор с Уэстерингемом без двух минут девять и
говорил меньше шести минут.
- Ага!
- Вот именно! И еще одно обстоятельство: больше никаких разговоров не
заказывалось - ни в Уэстерингем, ни в какой-либо другой город.
- Весьма любопытная информация, - с одобрением отозвался Пуаро. - Мосье
Джордж Ли уверял, что грохот наверху раздался сразу же, как только он кончил
разговаривать, но в действительности он закончил почти за десять минут до
этого. А где, спрашивается, он был в течение этих десяти минут? Миссис
Джордж Ли утверждает, что звонила по телефону, а на самом деле она никуда не
звонила. Где была она?
- Я видел, что вы разговаривали с ней, мистер Пуаро". - В голосе Сагдена
слышался явный вопрос, и поэтому Пуаро ответил:
- Вы ошибаетесь!
- Что?
- Не я разговаривал с ней, а она разговаривала со мной!
- А-а... - Сагдена, казалось, раздосадовало это совсем необязательное, на
его взгляд, уточнение, но он тут же понял его смысл и переспросил:
- Она разговаривала с вами?!
- Именно. Даже в сад вышла специально для этого.
- И что же она хотела?
- Она хотела заострить мое внимание на отдельных моментах, а именно: на
несвойственном англичанам характере убийства, на неких не вполне
благопристойных моментах в жизни покойного отца мисс Эстравадос и, наконец,
на том, что мисс Эстравадос что-то украдкой подняла с пола, когда они вошли
в комнату покойного мистера Ли.
- Неужто она вам сказала об этом? - заинтересовался Сагден.
- Да. Что же такое подняла наша сеньорита?
- Никогда не догадаетесь, - вздохнул Сагден. - Я вам сейчас покажу.
Вполне возможно, это то, что в детективных романах называется ключом к
разгадке тайны. Если вам удастся понять, что это за штуковины, я готов тут
же уйти в отставку!
- Ну-ка, ну-ка.
Сагден вынул из кармана конверт и вытряхнул его содержимое себе на
ладонь. На лице его играла чуть заметная усмешка.
- Вот, пожалуйста. Что вы можете сказать? На широкой инспекторской ладони
лежал розовый треугольничек - это был кусочек какой-то резины, и деревянный
колышек.
Его усмешка стала более приметной, когда Пуаро, взяв эти предметы,
принялся внимательно их рассматривать.
- Что скажете, мистер Пуаро?
- Этот кусочек случайно не от мешочка для губки?
- Верно. От того мешочка, который висит в комнате мистера Ли. Кто-то
ножницами вырезал этот маленький треугольник. Возможно, это сделал сам
мистер Ли, только вот не понимаю зачем. Хорбери, когда я его спросил, не
смог ответить ничего вразумительного. А колышек весьма похож на те, которыми
пользуются при игре в криббидж <Криббидж - карточная игра, обычно для двух
игроков, в которой карты сбрасываются на особую доску с колышками.>, правда,
их обычно делают из слоновой кости. Этот же выструган из обыкновенной
деревяшки.
- В самом деле, - пробормотал Пуаро, - именно из деревяшки.
- Оставьте эти штучки себе, если хотите, - великодушно предложил Сагден.
- Мне они не нужны.
- Mon ami, я и не помышлял о том, чтобы забрать их у вас!
- И что вы можете сказать относительно этих странных предметов?
- Должен признаться, ничего.
- Замечательно! - пряча злополучные "улики" обратно в конверт, с
откровенной иронией отозвался Сагден. - Мы сделали заметный шаг вперед!
- Миссис Джордж Ли подчеркнула, что молодая девица огляделась, прежде чем
взять эти предметы, то есть не хотела, чтобы это кто-то увидел. Это так?
Сагден задумался.
- Да нет.., я бы этого не сказал. По-моему, она не пыталась взять их
украдкой. Наоборот, все проделала очень быстро и решительно, ну.., вы
понимаете, что я имею в виду. Она не знала, что я все видел! Это я вам точно
могу сказать. Она вздрогнула, когда я велел ей отдать то, что она подняла.
- Значит, была причина... - задумчиво сказал Пуаро, рассматривая розовый
треугольничек. - Но какая? Края совсем ровные... Этот обрезок явно не
использовали... Да и для чего он мог бы пригодиться... И тем не менее...
- Ладно, поразмышляйте об этом на досуге, мистер Пуаро, коли вам угодно,
а у меня есть другие дела, поважнее, - не мог далее сдерживаться Сагден.
- Так что же у нас все-таки имеется? - спросил Пуаро. Сагден вынул свою
записную книжку.
- Обратимся к фактам. Для начала я предлагаю исключить людей, которые не
могли этого сделать. Их вообще не будем принимать во внимание...
- Кого, например?
- Альфреда и Гарри Ли. У них стопроцентное алиби. И у миссис Альфред Ли,
поскольку Тресилиан видел ее в гостиной за минуту до того, как раздался
грохот. Эти трое чисты. Что же касается остальных, то вот, взгляните: я
зафиксировал все, что нам на их счет известно.
Он протянул Пуаро листок, где было написано:
БЫЛИ ВО ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ УБИЙСТВА:
Джордж Ли............................................?
Миссис Джордж Ли................................?
Дэвид Ли................................................в музыкальной
гостиной, где играл на рояле (подтверждено его женой)
Миссис Дэвид Ли...................................в музыкальной гостиной
(подтверждено ее мужем)
Мисс Эстравадос....................................у себя в спальне
(никаких подтверждений не имеется)
Стивен Фарр...........................................в танцевальном
зале, где заводил граммофон (подтверждено тремя слугами, которые находились
в комнате для слуг и слышали, как играл граммофон).
- И что из этого следует? - спросил Пуаро, возвращая листок.
- Из этого следует, - ответил Сагден, - что старика могли убить Джордж
Ли, миссис Магдалина Ли, Пилар Эстравадос и л и б о мистер Дэвид Ли, либо
миссис Дэвид Ли, но не вдвоем.
- Значит, вы подвергаете сомнению их алиби? Инспектор Сагден энергично
закивал головой.
- - Разумеется. Муж и жена - одна сатана! Они могут быть оба замешаны в
этом, но вполне возможно, что со стариком расправился кто-то один, а второй
лишь подстраховывал. Я вот как рассуждаю. Кто-то был в музыкальной гостиной
и играл на рояле. Возможно, это был Дэвид Ли. Скорее всего, поскольку он
неплохой пианист, но нет никаких свидетельств того, что его жена была вместе



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.