АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
-- Гордон?
Люк кивнул.
-- Гордон? Гордон -- убийца? За всю жизнь не слышала ничего более ди-
кого? Ведь Гордон и птичку не обидит.
-- В действительности же он свернул канарейке шею, что и послужило
главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме
того -- я не сомневаюсь, -- он убил много людей.
-- Люк, я не могу поверить, несмотря на все доказательства.
-- Понимаю. Это, на самом деле, кажется невозможным. Такое подозрение
не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени.
Бриджит запротестовала:
-- Но я знаю о Гордоне все! Его привычки, желания и поступки. Хотя он
и тщеславный маленький человечек, но никакой не подлец, и вызывает, пожа-
луй, чувство жалости.
Люк покачал головой:
-- Ты скоро изменишь свое мнение.
-- Едва ли, Люк. Как могла такая абсурдная идея попасть в твою голо-
ву? Почему всего два дня назад ты был совершенно уверен, что убийца Элсвор-
си? Теперь точно так же ты обвиняешь Гордона.
Люк смущенно улыбнулся:
-- Ты, наверное, думаешь, что завтра я буду подозревать Томаса, а по-
том майора Хортона и так далее. Но практически я не так часто меняю свое
мнение.
-- Какие мотивы побудили Гордона совершить столько убийств без всяко-
го смысла? О, это абсолютная глупость!
-- Я понимаю, очень трудно представить, но разве ты не знаешь, что
Гордон Вайтфильд всегда мнил себя сверхчеловеком?
-- Но это же просто комплекс -- бывает комплекс неполноценности, а у
него -- комплекс величия!
-- Подумай, Бриджит, подумай. Вспомни все слова, которые сама говори-
ла о нем. Ты, наверное, неясно представляешь, до каких размеров может воз-
расти самомнение у человека, если окружающие всемерно это поддерживают. Моя
дорогая, он -- сумасшедший маньяк!
Бриджит на минуту задумалась, а затем тихо произнесла:
-- Я все еще не могу поверить в это. Доказательства?
-- О, разве недостаточно его собственных слов? Он сам недавно заявил:
всякий, кто делает ему плохо, -- погибает.
-- Продолжай.
-- Он был при этом совершенно спокоен и даже улыбался. Ужасное зрели-
ще. Лорд перечислил людей, которые умерли только потому, что осмелились пе-
речить ему: миссис Хортон, Эмми Гиббс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хамблеби и
наконец шофер Риверс.
Бриджит побледнела:
-- О господи... Но какие у него были мотивы?
-- Ужасно тривиальные. Миссис Хортон говорила с ним неуважительно,
Томми Пирс изображал его таким, каким он был на самом деле, и все садовники
смеялись; Гарри Картер обругал его, Эмми Гиббс была с ним непочтительна,
Хамблеби публично опроверг его мнение, Риверс угрожал ему...
Бриджит закрыла глаза руками.
-- Ужасно... Ужасно... -- еле слышно сказала она.
-- Существует еще одно доказательство. Номер автомобиля, который за-
давил мисс Пинкертон, совпал с номером машины лорда Вайтфильда...
-- Да, это окончательно решает вопрос о его виновности, -- медленно
произнесла Бриджит.
-- Полиция же считает, что женщина, которая сообщила номер машины,
ошиблась. Просто ошиблась!
-- Я могу это понять, -- сказала Бриджит. -- Когда дело касается та-
ких богатых и влиятельных людей, как лорд Вайтфильд, полиция всегда верит
только им. -- Бриджит немного помолчала, задумавшись. -- Можно понять и
затруднительное положение мисс Пинкертон. Раз или два она говорила мне до-
вольно странные вещи. Как будто предостерегала меня... Теперь я знаю, что
она хотела сказать!
-- Да, все сходится, -- подтвердил Люк. -- Единственно правильный от-
вет в этой истории. Вначале любой скажет: "Невозможно!", но потом, если он
рассмотрит вероятные подозрения, несомненно концы с концами сойдутся. Он
посылал фрукты миссис Хортон -- а бедняжка думала, что ее травят сиделки! И
его визит в лабораторию микробиологии Веллермана...
-- Как ты говоришь, все совпадает. И, конечно, он мог делать такие
вещи, которые другим недоступны.
-- Мисс Вейнфлет как бы невзначай упоминала о его визите в лаборато-
рию. Теперь я совершенно уверен -- она надеялась, что я обращу на этот факт
должное внимание.
-- Так она все знала с самого начала?
-- У нее были сильные подозрения. Думаю, она давно бы разоблачила
лорда, если бы не их связь в прошлом.
Бриджит кивнула:
-- Да, это объясняет многие вещи. Гордон упоминал -- они были помол-
влены в молодости.
-- Ты понимаешь, она просто не могла, не хотела верить, что это он.
Но факты остаются фактами. Она старалась направить меня на правильный путь,
но не могла решиться открыто идти против него! Женщины -- непонятные сущес-
тва! Я, например, думаю: она до сих пор любит его, как и в молодости...
-- Несмотря на то, что он ее бросил?..
-- Нет, это она его оставила. -- И Люк кратко пересказал то, что
знал. -- Да, в молодые годы он уже был не в себе... Может быть, на счету
лорда гораздо больше жертв, чем нам известно. В последнее время он, вероят-
но, стал меньше остерегаться. Постоянные успехи несколько ослабили его бди-
тельность...
Бриджит шепотом произнесла:
-- Легко убивать? Ужасно легко -- правда! Неудивительно, что те слова
так запомнились, Люк.
-- Будет не так легко вывести его на чистую воду, -- сказал Люк.
-- Ты думаешь? У меня есть идея, я помогу тебе.
-- Бриджит, я запрещаю тебе вмешиваться.
-- Я не могу выйти из игры, пока она не закончится. Я знаю, на что
иду. Но должна играть свою роль до конца.
-- Бриджит!
-- Я остаюсь здесь! Приму предложение мисс Вейнфлет и поживу у нее.
-- Моя дорогая, умоляю тебя.
-- Это опасно. Я знаю. Но мы в этой игре будем вместе и выйти из нее
сможем только вдвоем!
ГЛАВА 21. ПОЧЕМУ ВЫ НОСИТЕ ПЕРЧАТКИ В ЖАРКИЙ ДЕНЬ?
Мисс Вейнфлет без особого восторга восприняла просьбу Бриджит -- по-
жить несколько дней в ее доме. Однако поспешно заверила -- Бриджит ей сов-
сем не помешает.
-- Я думаю -- это будет самое разумное решение, -- сказал Люк.
-- Мы воспользуемся вашей добротой, мисс Вейнфлет, и гостеприимством.
Я остановлюсь в местной гостинице и смогу оберегать Бриджит лучше, чем если
она будет в Лондоне. После всего, что здесь произошло, нам всем следует
быть осторожными.
-- Как давно вам известно, мисс Вейнфлет, что Гордон -- убийца? --
спросила Бриджит.
Мисс Вейнфлет вздохнула:
-- Трудно ответить, моя дорогая. Где-то в глубине души я в этом была
уверена... Но делала все возможное, чтобы прогнать ужасные мысли! Вы пони-
маете, я не хотела верить этому и внушала себе: это просто мои глупые, чу-
довищные подозрения.
-- Вы когда-нибудь опасались за свою жизнь? -- сказал Люк.
-- Вы имеете в виду -- если бы Гордон догадался о моих подозрениях.
-- Да.
-- О, конечно, я старалась быть осторожной. Но не думаю, что Гордон
меня опасался.
-- Почему?
Мисс Вейнфлет слегка покраснела:
-- Гордон вряд ли мог когда-нибудь подумать, что именно я способна
сделать ему плохое.
-- Вы зашли так далеко, что даже предостерегали его? -- спросил отры-
висто Люк.
-- Да. Я намекнула: происходят странные вещи со всеми, кто повздорит
с лордом.
-- И что же он сказал на это?! -- воскликнула Бриджит.
Какое-то беспокойство пробежало по лицу мисс Вейнфлет.
-- Никак не отреагировал. Мне показалось -- ему это было даже прият-
но. Он сказал: "Так вы заметили" -- и распушил перья, точно павлин.
-- Он, конечно, сумасшедший, -- заметил Люк.
Мисс Вейнфлет с готовностью согласилась:
-- Нельзя дать другого объяснения. Гордон не отвечает за свои поступ-
ки. -- Женщина мягко положила на его руку свою. -- Они ведь, правда, его не
повесят, Фицвильям?
-- Нет, нет. Наверное, поместят в сумасшедший дом.
Мисс Бейнфлет вздохнула и опустила голову:
-- Я так рада... -- Ее глаза между тем пристально следили за Бриджит,
которая хмурилась в кресле.
-- Хочу вас заверить, -- сказал Люк, -- полицейские, которые приедут
в Вичвуд, смотрят на это дело очень серьезно. Но у нас пока очень мало
улик.
-- Вы получите доказательства, -- сказала Бриджит.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31
|
|