read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



спутников иду прямо к баку с трупом. Возле него огромная лужа.
Я залезаю на него и издаю крик отчаяния.
Мою дырку заделали. Поверх нее теперь набит деревянный диск. Я просекаю
все в одну секунду. Эти гады схватили Берю, убили его, как того типа, и
решили, что они составят друг Другу компанию. Проклятье! Три раза проклятье!
Мой бедный Берю! Придя открывать бак, они увидели, что я выпилил дырку в
крышке...
- Быстро! Клещи, долото, молоток!
Господа в смокингах протягивают мне инструменты. Это зрелище я никогда не
забуду.
Я срываю деревянный диск, потом крышку. Мои предчувствия оправдываются.
Вместо одного в виски плавают два трупа: человека с кобурой и Берюрье.
Я кричу остальным, чтобы они помогли мне. Ударами кувалды мы разбиваем
верх бака. Я беру Берюрье за одну руку, сэр Конси за другую. Мы вынимаем его
из этого странного саркофага и кладем на пол.
По моим щекам бегут слезы.
Мой храбрый, мой верный Берю! Умер утопленный! Правда, в виски, но все
равно утопленный! Значит, конец его словесным ляпам, его ругани, его
обжорству и бесценным замечаниям?
И вдруг сквозь застилающий глаза туман я вижу, как огромная мокрая масса
шевелится, а пьяный голос затягивает песню: "Чешите шерсть, мы же
матрасники". Да, это Берю...
"Мы матрасники, братцы, мы матрасники". Я не знаю автора этого шедевра
французского фольклора, но будь он благословен за ту радость, что доставил
мне своей песней!
Закутанный в. одеяло и удобно лежащий на диване в кабинете Мак-Орниша,
Толстяк щелкает зубами. Его тошнит, и он периодически пачкает пол. Бедняга
проглотил, должно быть, не меньше двух литров скотча!
- Что с тобой случилось?- спрашиваю я. Его снизу доверху сотрясает дрожь,
и он смотрит на меня налитыми кровью глазами.
-А, ты вернулся, комиссар хренов!- булькает он.- Не слишком... ик!..
быстро. Слушай, я... ик!.. тебе скажу одну вещь. Нельзя зарекаться на
будущее, но... ик!.. я больше никогда не буду пить виски! Какая же это
гадость! Ик...
- Ну, мой бледнолицый брат, приди в себя и рассказывай!
Он разглядывает моих спутников.
- Какого хрена тут надо... ик!.. этим типам? И чё они на меня пялятся,
как... ик!
- Они помогли мне вытащить тебя из бака. Ты чуть не утонул, Берюрье! В
это невозможно поверить! Давай объясни!
- У вас не найдется немного воды?- бормочет он. Я знаю, что мы живем в
эпоху сенсаций, но все-таки услышать, как Толстяк просит воды, это огромное
потрясение. Ему приносят стакан воды, и, к моему огромному облегчению, он
выливает ее себе на затылок.
- У меня жуть как болит башка, корешок! Эти сволочи отвесили мне по
кумполу такой удар дубинкой, что от него у быка запросто бы отлетели рога!
- Наверное, твои крепче приросли. Рассказывай, как все произошло.
Он рыгает с такой силой, что Мак-Орниш отлетает к стене, потом громко
чихает.
- Эта мерзость виски у меня повсюду, я ей совершенно пропитался...
Значит, так, пока тебя не было, я следил за всей компанией из дома Глэдис...
Насчет этого (он показывает на Мак-Орниша) сказать нечего Но вот этот (он
изысканно тычет пальцем в сэра Конси) устроил в замке большой шухер! Я
наблюдал за ним в бинокль. Он так орал, что я удивлялся, как это его не
слышно Наконец он ушел Я отчалил от Глэдис, чтобы постараться узнать, что он
затевает...
Берю замолкает.
- Бр-р, эта гадость сожгла мне весь желудок. Отныне я буду пить только
мюскаде и божоле, даю тебе слово.
- Спасибо, я тщательно сберегу его. Продолжай.
- Думаю,- рассуждает Толстяк,- что я сделал глупость.
- Какую?
- Что вернулся в замок.
- Ты вернулся в замок?
- Да, через черный ход. Я пришел потихоньку и сказал лакеям, что забыл в
своей комнате часы. Я сходил туда и спрятался в маленькой каморке как раз
рядом.
- Придурок!- бешусь я.- Я ведь тебе говорил, чтобы ты был крайне
осторожен.
- Вся разница между мной и Байардом состоит в том,- сообщает он,- что на
мне нет доспехов, запомни это, комиссар...
- Хватит! Продолжай.
- Я прождал несколько часов в темноте Хотел, чтобы лакеи подумали, что я
свалил, сечешь?
- Еще бы. Дальше.
Остальные, по крайней мере сэр Конси и сэр Констенс Хаггравент, которые
закончили Оксфорд и владеют французским, с Молчаливым вниманием слушают его.
Мак-Орниш же поочередно разглядывает нас, стараясь по нашим физиономиям
понять, о чем говорит Берюрье.
-Я дождался ночи, чтобы предпринять вылазку,- продолжает спасенный из
виски.- Мне потребовалось много терпения, чтобы досидеть.
- Ты заснул?- догадываюсь я. Он краснеет
- Скажем, чуток подремал. В этой каморке было невесело, а я всегда был
подвержен кастрации
Сэр Констенс Хаггравент поворачивается ко мне с озабоченным видом.
- Кажется, это также называется клаустрофобией? - Кажется.
- Спасибо.
-Я могу говорить?- возмущается Толстяк, который боится снизить эффект
рассказа так же, как кастрации.
- Можешь.
- Тогда я пошел по хибаре. Поскольку я ее знал, то неплохо
ориентировался... Я спустился и увидел свет в салоне. Я подошел, пригнулся
заглянуть в замочную скважину и увидел блондинку совсем одну. И вдруг я
получил по башке жуткий удар! Могу тебе сказать, что у меня звезды
посыпались из глаз. Я сразу отрубился, как будто ток выключили.
- А потом?
- Потом ничего. Я ничего не помню. Хотя, если задуматься, мне кажется,
меня везли на машине. Когда я очнулся, то уже плавал в этой пакости. Я стал
Тонуть, от того и очухался. В тот момент, когда я уже совсем подыхал, мне
удалось вдохнуть. Для этого я встал на какую-то кучу, тоже находившуюся в
баке. Держа морду возле крышки, я мог немного дышать. Вдруг моя нога
соскользнула, я нырнул вниз и наглотался.
Он замолкает.
- Это все,- говорит он.
- Кажется, мы пришли вовремя, чтобы вытащить тебя.
- Мне тоже так кажется,
- Куча, о которой ты говоришь, это труп, дружище.
- Не может быть.
- И ты остался в живых потому, что тебя бросили в бак. Твой вес выплеснул
часть виски, что позволило тебе высунуть твою великолепную морду из
жидкости.
Я поворачиваюсь к сэру Конси.
- Ну что, Фил, вы все еще сомневаетесь?
- Нет, комиссар. Я слишком поздно понял, что влю-бился в монстра.
- А что теперь?- спрашивает Мак-Орниш, которому пересказали по-английски
приключения Берю.
Я стою возле окна его кабинета и смотрю на унылый двор завода. Я думаю,
вернее, советуюсь с самим собой.
- Теперь начнем охоту. Мак-Орниш, позвоните в Стин-гинес Кастл. Попросите
Синтию и скажите ей, что случилось большое несчастье: Конси нашел меня и
убил. Вы ей скажете, что он хочет в последний раз встретиться с ней перед
тем, как сдаться, сечете?
- Я не совсем понимаю, к чему вы клоните, но сделаю то, что вы говорите.
И звонит малышке. Все проходит великолепно, и бедная мисс Синтия,
перепугавшись, отвечает, что согласна на прощальную встречу со своим
женихом-убийцей.
Мак-Орниш кладет трубку.
- Отлично,- хвалю его я.- Теперь, поскольку вы знакомы с шерифом,
позвоните ему и попросите приехать в Стингинес Кастл. Пусть он возьмет с
собой одного из своих людей и запасется наручниками. Мак-Орниш, убежденный
моим тоном, набирает номер, но кладет трубку, сообщив: "Занято".
Пауза. Он набирает номер снова. На этот раз ему отвечают.
- Мак-Хесдресс?- спрашивает Мак-Орниш.
Директор говорит шерифу то, что я ему велел. Тот долго отвечает, и
Мак-Орнишу приходится слушать. Закрыв микрофон трубки ладонью, он
ошеломленно шепчет мне:
- Ему только что позвонила Синтия. Это с ней он разговаривал. Она
попросила его немедленно приехать в Стингинес Каста арестовать ее жениха,
который совершил большую глупость!
Бедняга Конси со стоном падает на стул и, обхватив голову руками,
начинает рыдать. Мне его жаль.
- Ну, Фил,- успокаиваю его я,- мужайтесь. Девчонки никогда не стоят слез,
которые мы по ним проливаем!
Потом я делаю Мак-Орнишу знак заканчивать разговор с шерифом.
Глава 18
Мы, Берюрье и я, сидим в засаде в кустах парка, тогда как трио, состоящее
из Конси, Мак-Орниша и Хаггравента, поднимается по ступенькам крыльца.
Когда они вошли внутрь, я делаю Толстяку знак следовать за мной. Шагая,
Берю производит шум мочащейся коровы, потому что с его одежды стекло не все



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.