на этот счет вполне ясен, и действует он уже давно. Собственно, многое в
нашем законе взято из правил, действовавших в английских гостиницах еще в
четырнадцатом веке.
английские гостиницы представляли собой один большой зал, отапливаемый и
освещаемый камином, - там же все и спали. И пока гости спали, хозяин
обязан был защищать их от воров и убийц.
стали расселяться по маленьким комнатам, потому что в них жили обычно не
по одному, а по нескольку совсем чужих друг другу людей.
что это был век, когда ценили уединение.
вручали ключи. Тогда-то и были пересмотрены законы. Теперь уже хозяин
обязан был оберегать своих гостей от взломщиков. А что могло произойти с
ними в комнатах или что они там вытворяли, за это он уже не отвечал.
изменений. Давая клиенту ключ, мы его тем самым как бы узакониваем в
правах - так было и в английских гостиницах. Это значит, что отель не
может больше пользоваться его комнатой и не имеет права никого другого
туда поселить. В то же время отель не несет ответственности за клиента,
как только он запер за собой дверь. - И он указал на лежавшее перед
Кристиной письмо. - Поэтому нашему другу с улицы придется самому
разыскивать того, кто бросил в него бутылкой. А не найдет, значит, ему не
повезло.
что У.Т. достаточно хорошо знает законы, но если ему нужны примеры, то у
меня где-то есть целый перечень прецедентов.
записку на этот счет. - Она пристально посмотрела на Питера. - А вам все
это нравится, правда? Управлять гостиницей, заниматься всякими делами,
которые с этим связаны.
больше, если бы тут можно было кое-что переделать. И может быть, произведи
мы эти изменения, Кэртис О'Киф и не понадобился бы. Полагаю, вы знаете,
что он уже прибыл.
меня зазвонил в тот момент, когда он вышел из машины на тротуар перед
отелем.
вопросом: зачем он здесь? Вернее: когда нам официально сообщат, зачем он
сюда приехал.
Уоррен Трент устраивает в своих апартаментах для мистера О'Кифа и его
спутницы. Вы ее видели? Говорят, пальчики оближешь.
Поэтому-то я сюда и пришел.
вам: я свободна и голодна.
ним. - Я зайду за вами в семь. К вам на квартиру.
номер "Таймс-Пикайюн". Он остановился и увидел, что это все тот же номер с
набранным жирным шрифтом заголовком о несчастном случае, который он читал.
будто все это произошло у меня на глазах: ведь мы проезжали там вчера
ночью.
покоя ни вчера ночью, ни сегодня утром.
то же время не знаю. - Питер пожал плечами, как бы отбрасывая навязчивую
мысль. - Наверно, это действительно оттого, что мы с вами там проезжали. -
И он положил газету на место.
чтобы ей принесли из буфета сандвичи и кофе, и поела тут же, за своим
столом. Пока она закусывала, из кабинета вышел Уоррен Трент, бегло
просмотрел почту и отправился в очередной обход отеля, который, как хорошо
знала Кристина, мог продолжаться несколько часов подряд. Заметив, какое у
хозяина напряженное лицо, Кристина вдруг почувствовала к нему жалость. К
тому же он и шел, чуть прихрамывая, - значит, его опять скрутил радикулит.
отправилась навестить Альберта Уэллса.
коридору, в глубине которого увидела коренастого человека, шедшего ей
навстречу. Это был главный бухгалтер Сэм. Он шагал с кислым выражением
лица, держа в руке какую-то бумагу.
останавливаясь.
поднял. Дал мне эту бумажку, но одному богу известно, не липа ли это.
красовалось расплывшееся жирное пятно. Широкой размашистой рукой Альберт
Уэллс начертал на нем распоряжение в банк Монреаля о выдаче двухсот
долларов и расписался.
тип. Сначала вообще не хотел мне ничего давать. Заявил, что своевременно
уплатит по счету, а когда я сказал, что мы можем предоставить ему
рассрочку, если потребуется, то и ухом не повел.
Кристина. - В особенности те, у кого их не так много.
никогда нет. Но люди почему-то считают позорным говорить об этом в
открытую - а ведь, скажи они прямо, их могли бы и выручить.
предъявить в банк.
желании чек можно выписать и на нотной бумаге, и на банановой кожуре.
Однако большинство людей, у которых в банке есть счет, имеют чековые
книжки. Ваш друг Уэллс сказал, что куда-то засунул свою книжку и не может
ее найти.
честный человек и у него действительно есть деньги, но мало, и ему,
видимо, придется залезть в долги, чтобы оплатить счета. Дело в том, что он
нам должен уже больше половины выписанной суммы, а счет на оплату
медицинской сестры скоро проглотит и остальное.
него деньги или же эта бумажка просто липа.
Конечно, если вы поговорите с мистером Трентом и он примет иное решение, -
Якубек пожал плечами, - то это другое дело.
признательна, если бы вы сказали мне, прежде чем станете чтолибо
предпринимать.
энергичными шажками пошел дальше.
сосредоточенная, в толстых роговых очках. Кристина назвала себя.
мистера Уэллса, может ли он вас принять.
решительно заявивший:
та вернулась, - я могу побыть с ним до вашего возвращения.
надо делать. Не то я бы вчера ночью загнулся.
если я вам понадоблюсь, позвоните, пожалуйста в кафе.
поддерживаемый горой подушек. Всем своим видом - худенький, в старомодной
ночной рубашке - он по-прежнему напоминал воробья, но сегодня это уже был