read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чал в кухонную дверь. Под моим кулаком дверь приоткры-
лась. В кухне было темно и тихо. Я открыл дверь шире и еще
раз постучал. Тишина. Я крикнул:
- Миссис Коллинсон!
Никто не отозвался. Я прошел через кухню в еще более
темную столовую, отыскал лестницу, поднялся и стал загля-
дывать в комнаты.
В доме не было никого.
В одной спальне на полу, посередине, лежал автомати-
ческий пистолет калибра .65. Рядом валялась стреляная
гильза, под стулом у стены-еще одна, и пахло пороховым
дымом. В углу, в потолке-отверстие, какое могла бы оста-
вить пуля .65, под ним-несколько крошек штукатурки.
Кровать была аккуратно застлана. По одежде в стенном шка-
фу, по вещам на столе и на бюро я понял, что это была спальня
Эрика Коллинсона.
По тем же приметам нетрудно было понять, что соседней
спальней пользовалась Габриэла. На ее кровати никто не спал,
а если спали, то привели после этого в порядок. В стенном
шкафу на полу валялось черное атласное платье, некогда бе-
лый платок и пара черных замшевых туфель, мокрых и гряз-
ных-платок тоже был мокрый, но от крови. В ванной ком-
нате-прямо в ванне-лежали два полотенца, большое
и поменьше, оба грязные, окровавленные и еще влажные.
На туалетном столике-квадратик грубой белой бумаги, со
сгибами. В одном сгибе застрял белый порошок. Я лизнул его
кончиком языка-морфий.
Я вернулся в Кесаду, переобулся в сухие носки и туфли,
позавтракал, купил сигарет и спросил портье-на этот раз
франтоватого паренька, - кто тут отвечает за охрану порядка.
- Начальник полицейского участка Дик Коттон, - ска-
зал мне парень, - но вчера вечером он уехал в Сан-Фран-
циско. Помощник шерифа Бен Ролли. Вы, наверно, найдете
его в конторе у отца.
- Где это
- Рядом с гаражом.
Контора оказалась одноэтажным кирпичным зданием
с витринами в надписях: Дж. Кинг Ролли, Недвижимость,
Ссуды, Закладные, Акции и Облигации, Страхование, Век-
селя, Бюро найма, Нотариальные акты, Перевозка и Хране-
ние, - и много еще чего, я не запомнил.
Внутри за обшарпанной стойкой, положив ноги на обшар-
панный стол, сидели двое. Один-лет пятидесяти с лишним,
с выцветшими, неопределенных бежевых оттенков волосами,
глазами и кожей-дружелюбный, вялый, в поношенной
одежде. Другой на двадцать лет моложе, но через двадцать лет
обещал стать копией первого.
- Мне нужен помощник шерифа.
- Я, - отозвался младший, сбросив ноги на пол. Он не
встал. Вместо этого он вытянул ногу, зацепил ею стул, ото-
двинул от стены и вновь поместил ноги на стол. - Садитесь.
Это папа, - и повертел большим пальцем в направлении стар-
шего. - Можно говорить при нем.
- Эрика Картера знаете-спросил я.
- Молодожен, что у Тукера Я не знал, что его звать
Эриком.
- Эрик Картер, - подтвердил старший Ролли, - я ему
составлял договор о найме.
- Он погиб. Ночью или сегодня утром упал с дороги на
скале. Не исключено, что несчастный случай.
Отец посмотрел на сына бежевыми глазами удивленно.
Сын посмотрел на меня бежевыми глазами вопросительно
и произнес:
- Тц, тц, тц.
Я протянул ему свою карточку. Он внимательно прочел ее,
перевернул, дабы убедиться, что на обороте ничего нет, и пе-
редал отцу.
- Пойдем посмотрим на него-предложил я.
- Да, надо, наверно, - согласился помощник шерифа
и встал. Он оказался выше, чем я думал, - ростом с покойного
Коллинсона-и, несмотря на расслабленность, отменно мус-
кулистым. Я последовал за ним к пыльному автомобилю, сто-
явшему перед конторой. Ролли-старший с нами не пошел.
- Вам кто-то сказал про это-спросил помощник ше-
рифа, когда мы уже уехали.
- Я на него наткнулся. Знаете, кто такой Картер
- Кто-то особенный
- Вы слышали об убийстве Риза в сан-францисском
храме
- Ага, читал в газетах.
- Миссис Картер-это Габриэла Леггет, замешанная
в деле, а Картер-Эрик Коллинсон.
- Тц, тц, тц.
- А ее отец и мачеха были убиты за несколько недель
до этого.
- Тц, тц, тц, - отозвался он. - Что там у них вышло
- Родовое проклятье.
- Ну Правда
Я не понял, серьезно ли задан этот вопрос, хотя вид у него
был вполне серьезный. Я в нем еще не разобрался. Шут он или
не шут, но он помощник шерифа по Кесаде, и это его бене-
фис. Ему положено знать факты. И пока мы тряслись на уха-
бистой дороге, я изложил ему все, что знал, от 113 года в Па-
риже до моей последней находки на скале.
- Когда они вернулись после женитьбы в Рино, Коллин-
сон ко мне зашел. Им нельзя далеко отлучаться, пока идет
процесс над шайкой Холдорнов, а он хотел подыскать для
жены тихое место: Габриэла еще не в себе. Вы знаете Оуина
Фицстивена
- Писателя, что жил здесь в прошлом году Ага.
- Ну вот, он и предложил это место.
- Знаю. Мне старик говорил. А зачем они поселились
под чужой фамилией
8
ъъ-|
084-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
- Чтобы спрятаться от газетчиков и, может быть, от чего.
то вроде сегодняшнего.
Он глубокомысленно нахмурился и спросил:
- Значит, по-вашему, они чего-то похожего ждали
- Ну, задним числом, конечно, легче всего сказать: "А я
вам что говорил" И все же считаю, в обеих историях, ка-
савшихся этой женщины, мы ответов не нашли. А если нет
ответа, кто знает, чего ждать дальше Мне не очень понрави-
лось, что они решили уединиться, когда над ней еще что-то
висит-если вправду висит, - но Коллинсон настаивал.
Я взял с него обещание, что он протелеграфирует мне, если
заметит что-то странное. Вот он и протелеграфировал.
Ролли кивнул раза три или четыре, потом спросил:
- Почему вы думаете, что он не сам упал со скалы
- Он меня вызвал. Что-то было неладно. Кроме того,
слишком много накрутилось вокруг его жены-не верится,
что тут одни случайности.
- Там ведь проклятье, - сказал он.
- Это конечно, - согласился я, вглядываясь в его неопре-
деленное лицо. Ролли по-прежнему был для меня загадкой-.
Но беда в том, что уж больно аккуратно оно сбывается. Пер-
вый раз с таким проклятьем сталкиваюсь.
Минуты две он хмурился, взвешивая мое суждение, а потом
остановил машину.
- Здесь нам придется вылезти: дальше дорога не такая
хорошая. (Хорошей, впрочем, она и раньше не была). А все ж
таки слышишь иногда, что они сбываются. Такое иной раз
бывает, что поневоле думаешь: нет, есть на свете... в жизни...
всякое, не совсем понятное. - И когда мы уже зашагали, он
нахмурился и подыскал подходящее слово. - Непостижи-
мое, что ли.
Я не стал продолжать.
По тропинке он шел первым и сам остановился на том
месте, где был вырван куст, - об этой подробности я ему
не говорил. Я молчал, пока он смотрел сверху на тело Кол-
линсона, обшаривал взглядом каменную стену, а потом ходил
взад и вперед по тропинке, нагнувшись и сверля землю свои-
ми рыжеватыми глазами.
Он бродил так минут десять, если не больше, потом
выпрямился и сказал:
- Тут ничего не найти. Давайте спустимся. Я пошел было
назад к расщелине, но он сказал, что есть дорога полегче,
впереди. Он оказался прав. Мы спустились к Эрику.
Ролли перевел взгляд с трупа на край тропы высоко над



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.