чал в кухонную дверь. Под моим кулаком дверь приоткры-
лась. В кухне было темно и тихо. Я открыл дверь шире и еще
раз постучал. Тишина. Я крикнул:
темную столовую, отыскал лестницу, поднялся и стал загля-
дывать в комнаты.
ческий пистолет калибра .65. Рядом валялась стреляная
гильза, под стулом у стены-еще одна, и пахло пороховым
дымом. В углу, в потолке-отверстие, какое могла бы оста-
вить пуля .65, под ним-несколько крошек штукатурки.
Кровать была аккуратно застлана. По одежде в стенном шка-
фу, по вещам на столе и на бюро я понял, что это была спальня
Эрика Коллинсона.
спальней пользовалась Габриэла. На ее кровати никто не спал,
а если спали, то привели после этого в порядок. В стенном
шкафу на полу валялось черное атласное платье, некогда бе-
лый платок и пара черных замшевых туфель, мокрых и гряз-
ных-платок тоже был мокрый, но от крови. В ванной ком-
нате-прямо в ванне-лежали два полотенца, большое
и поменьше, оба грязные, окровавленные и еще влажные.
На туалетном столике-квадратик грубой белой бумаги, со
сгибами. В одном сгибе застрял белый порошок. Я лизнул его
кончиком языка-морфий.
позавтракал, купил сигарет и спросил портье-на этот раз
франтоватого паренька, - кто тут отвечает за охрану порядка.
зал мне парень, - но вчера вечером он уехал в Сан-Фран-
циско. Помощник шерифа Бен Ролли. Вы, наверно, найдете
его в конторе у отца.
с витринами в надписях: Дж. Кинг Ролли, Недвижимость,
Ссуды, Закладные, Акции и Облигации, Страхование, Век-
селя, Бюро найма, Нотариальные акты, Перевозка и Хране-
ние, - и много еще чего, я не запомнил.
панный стол, сидели двое. Один-лет пятидесяти с лишним,
с выцветшими, неопределенных бежевых оттенков волосами,
глазами и кожей-дружелюбный, вялый, в поношенной
одежде. Другой на двадцать лет моложе, но через двадцать лет
обещал стать копией первого.
встал. Вместо этого он вытянул ногу, зацепил ею стул, ото-
двинул от стены и вновь поместил ноги на стол. - Садитесь.
Это папа, - и повертел большим пальцем в направлении стар-
шего. - Можно говорить при нем.
Эриком.
составлял договор о найме.
скале. Не исключено, что несчастный случай.
Сын посмотрел на меня бежевыми глазами вопросительно
и произнес:
перевернул, дабы убедиться, что на обороте ничего нет, и пе-
редал отцу.
и встал. Он оказался выше, чем я думал, - ростом с покойного
Коллинсона-и, несмотря на расслабленность, отменно мус-
кулистым. Я последовал за ним к пыльному автомобилю, сто-
явшему перед конторой. Ролли-старший с нами не пошел.
рифа, когда мы уже уехали.
храме
в деле, а Картер-Эрик Коллинсон.
до этого.
был вполне серьезный. Я в нем еще не разобрался. Шут он или
не шут, но он помощник шерифа по Кесаде, и это его бене-
фис. Ему положено знать факты. И пока мы тряслись на уха-
бистой дороге, я изложил ему все, что знал, от 113 года в Па-
риже до моей последней находки на скале.
сон ко мне зашел. Им нельзя далеко отлучаться, пока идет
процесс над шайкой Холдорнов, а он хотел подыскать для
жены тихое место: Габриэла еще не в себе. Вы знаете Оуина
Фицстивена
под чужой фамилией
8
ъъ-|
084-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
то вроде сегодняшнего.
вам что говорил" И все же считаю, в обеих историях, ка-
савшихся этой женщины, мы ответов не нашли. А если нет
ответа, кто знает, чего ждать дальше Мне не очень понрави-
лось, что они решили уединиться, когда над ней еще что-то
висит-если вправду висит, - но Коллинсон настаивал.
Я взял с него обещание, что он протелеграфирует мне, если
заметит что-то странное. Вот он и протелеграфировал.
слишком много накрутилось вокруг его жены-не верится,
что тут одни случайности.
деленное лицо. Ролли по-прежнему был для меня загадкой-.
Но беда в том, что уж больно аккуратно оно сбывается. Пер-
вый раз с таким проклятьем сталкиваюсь.
остановил машину.
хорошая. (Хорошей, впрочем, она и раньше не была). А все ж
таки слышишь иногда, что они сбываются. Такое иной раз
бывает, что поневоле думаешь: нет, есть на свете... в жизни...
всякое, не совсем понятное. - И когда мы уже зашагали, он
нахмурился и подыскал подходящее слово. - Непостижи-
мое, что ли.
месте, где был вырван куст, - об этой подробности я ему
не говорил. Я молчал, пока он смотрел сверху на тело Кол-
линсона, обшаривал взглядом каменную стену, а потом ходил
взад и вперед по тропинке, нагнувшись и сверля землю свои-
ми рыжеватыми глазами.
выпрямился и сказал:
назад к расщелине, но он сказал, что есть дорога полегче,
впереди. Он оказался прав. Мы спустились к Эрику.