read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Этого не случится. Держу пари, что он сидит сейчас на холодке, в то
время, как вы тут жаритесь на солнце.
- Еще бы, - сказал Кленси, нахмурив брови. - Ах, подонок! Он
действительно находится в своем прохладном кабинете и занят проверкой бедных
тружеников, которые на него работают!
Он ударил ногой по песку.
- Я не знаю, что с ними делается в этой тюрьме. Вчера умерла одна, а
сегодня утром другая сошла с ума. Она потеряла разум, как раз в тот момент,
когда я заступил на дежурство. Когда войдете туда, услышите ее вопли и смех.
Есть от чего самому свихнуться.
- Но они же ведь не оставят ее там? - с любопытством спросил я.
- Ее выпустят через день-два, а сейчас она находится в камере рядом с
Бондерли. Флагерти думает, что это подействует на бедную девочку. Просто
невыносимо видеть и слышать эту ненормальную.
Я сжал руль и почувствовал, что побледнел, но Кленси ничего не заметил.
- Они не должны держать женщину в таком достоянии в тюрьме, - продолжал
он. - Это очень скверно действует на нервы остальным. И она ведь опасна, -
продолжал он, после небольшой паузы. - Ее поместили в тюрьму, потому что она
ударила своего старика. Я лично больше не рискую подниматься на этаж "А".
- Дайте лучше нам проехать, Кленси, - сказал Максисон, посмотрев на меня.
- Нас ведь ждут там в десять часов. - Согласен. У этих парней свои законы.
Дайте им проехать, - обратился он к фликам.
И когда я медленно объезжал ограждение, Кленси крикнул мне вслед:
- Если увидите этого негодяя Кена, скажите ему, что его здесь ждут!
- Я скажу, чтобы он, прежде всего, выбрал себе гроб и чтобы , обратился к
вам!
Они снова расхохотались.
- Ну, как? - спросил я у Максисона. Он вытер лоб платком, ему явно было
не по себе, да к тому же и очень жарко.
- Вы слышали, что сказал флик? - спросил я, стискивая зубы. - Эта
сумасшедшая около моей девочки... Вы понимаете, что это означает?
- Да, - безжизненным тоном сказал он.
- Вы ничего не поняли! Представьте себе свою Лору на месте моей девочки и
подумайте, каково ей было бы! Его лицо передернулось. Он молчал.
Я остановил машину у здания тюрьмы, перед двумя большими стальными
решетками. Из маленькой будки у ворот вышли два флика с автоматическими
ружьями в руках.
- Хелло, Максисон! - крикнул один из них. - Вас уже ждут!
- Можем мы войти, Франклин? Я потерял много времени с вашими новыми
порядками.
- Целая куча мерзостей! - проворчал Франклин. - Безусловно, можете.
Сейчас я открою ворота.
Он направился к воротам, но вдруг обратил внимание на меня и вернулся.
- А это кто такой? - спросил он. У него было плоское лицо и китайские
глаза. Максисон снова повторил, что я его новый служащий и замещаю О'Нейла,
который находится в отпуске. Франклин почесал голову.
- Я не знаю, что мне и делать. У меня приказ не пропускать в здание
тюрьмы людей, которых я не знаю в лицо. Я же никогда не видел этого парня.
Мне кажется, будет лучше, если я позову сержанта.
- Брось это, - сказал вдруг другой флик. - Сержант сейчас завтракает. Ты
сделаешь его злобным на весь день.
- Вы когда кончите? - спросил Максисон, стараясь не стучать зубами. - У
меня ведь тоже работа и я опаздываю!
Франклин смотрел на меня, наморщив лоб, с озабоченным видом. Я высунул
голову в окошко. Он подошел.
- Если хотите, можно устроить покер ассов, - вполголоса предложил я. -
Старик сделает дело один. У меня есть деньги для проигрыша.
Его лицо прояснилось, и он внезапно уступил.
- Это идея! Эй, спустись ненадолго оттуда!
Мне было довольно трудно открыть дверцу, предварительно сняв револьвер с
пояса. Я толкнул его к Максисону, который сел на него и позеленел от ужаса.
Я спрыгнул на раскаленный песок дороги.
- Будет лучше, если я проверю, нет ли у вас оружия, - со смехом
проговорил Франклин. - После этого вы можете ехать.
Он обшарил мои карманы. Если бы он предложил мне снять мантию, я бы
пропал, так как он бы увидел форму стражника. Но это не пришло ему в голову.
- О'кей! В путь и побыстрее! - сказал он и отступил на шаг, давая нам
дорогу.
Я влез в фургон и захлопнул дверцу. Левой рукой он взял свой револьвер и
сунул его в карман, так как предпочитаю всегда иметь его под рукой. Ворота
отворились, и мы въехали во внутренний двор. Тут я увидел собак: огромные
псы стали рваться с цепей и оскалили зубы, когда увидели нас. Их злобное
ворчание напоминало волчий рык. Я нисколько не огорчился, когда мы проехали
дальше и их не стало видно.
Мы остановились перед следующей решеткой. Пять или шесть стражников
ходили по другую ее сторону и каждый был вооружен винтовкой. Один из них
открыл нам ворота и сказал:
- О'кей, Максисон! Врач как раз только что закончил.
Я проехал мимо стражника, не глядя на него. Мы, наконец-то, находились на
месте.
Зал вскрытия с его белоснежной облицовкой был чист и прохладен.
Чувствовался сильный запах антисептиков. Тело умершей женщины лежало на
мраморном столе, частично прикрытое простыней. Ее бритая голова лежала на
небольшом возвышении из дерева. Она была похожа не на человеческое существо,
а на манекен из воска, очень реалистичный, из музея ужасов. Доктор,
маленький пузатый человек, светловолосый и бледный, мыл руки у умывальника.
От очень горячей воды стекла его очков запотели.
- Я вас покидаю, - сказал он, поворачиваясь. - Бедная женщина, покончила
жизнь самоубийством, проглотив осколки стекла. Мне очень хотелось бы знать,
где она его могла раздобыть, Вдруг раздался дикий хохот. Какая-то женщина
хохотала пронзительно и безразлично. Можно было подумать, что ее терзали,
щекоча подошвы ее ног. Я стиснул зубы.
Доктор нахмурил брови и, вытирая руки, приблизился к нам, - Я буду
жаловаться на подобное безобразие, - гневно проговорил он. - Ее место не у
нас.
Максисон ничего не ответил, я тоже. Мы, по виду спокойные, смотрели то на
врача, то на труп. У меня по спине пробежали мурашки.
- Давно пора выкинуть Эдну Роббингс за дверь тюрьмы, - продолжав врач. -
Это садистка. Я, конечно, не могу утверждать, что она довела заключенную до
сумасшествия, но она никогда ничего хорошего не делает.
Он обращался ко мне.
- Кто эта Эдна Роббингс? - спросил я.
- Сторожиха-шеф, - ответил он, бросая свое полотенце в белый таз. - Вы
новенький, не правда ли? - он покачал головой. - Это действительно мерзкая
женщина. Но я, к сожалению, не могу терять время на болтовню, - вдруг сказал
он. - Я сейчас напишу вам свидетельство о смерти. Вам нужно будет лишь
забрать его из моего кабинета при возвращении.
Максисон кивнул головой.
Доктор уже направился к двери, когда она отворилась и в комнату вошла
женщина. Она была маленького роста, с квадратными плечами. Ее светлые волосы
горели, как медь. Они были подняты над головой и завязаны лентой синего
бархата. На ней был надет черный, хорошо сидящий костюм, который оживляли
белые манжеты и такой же воротничок.
- Все закончено? - спросила она у врача, голосом, заставившим меня
подумать о скрипучих стальных решетках. Он проворчал что-то и вышел, не
взглянув на нее. Она проследила за ним взглядом, покусывая свои тонкие губы,
и сделала знак головой Максисону.
- Как можно скорее заберите тело, - сказала она. - Я скажу Митчелу, чтобы
он все тут прибрал.
- Хорошо, мисс Роббингс, - ответил Максисон, бросая на нее испуганный
взгляд.
Он немного приподнял гроб, потом поставил его на подставку.
Женщина подошла к трупу и долго смотрела на него. Что-то в ее лице
вызывало у меня отвращение. У нее был маленький нос, почти невидимые губы и
голубые ледяные глаза. Брови ее поднимались прямо ко лбу, придавая ей
какой-то дьявольский вид.
Она приподняла покрывало и с интересом стала рассматривать широкие полосы
порезов, оставленные врачом. Я не мог отвести от нее глаз.
Она вдруг подняла голову, и меня пронзил ее взгляд. У меня было
неприятное ощущение, что она видит сквозь мои одежды.
- Вы новенький, не так ли? - резко спросила она.
- Да, - ответил я и утвердительно кивнул головой, продолжая копаться в
чемодане Максисона. Я вытащил оттуда мешок с инструментами и протянул
Максисону.
- А что это у вас со ртом? - неожиданно спросила она. - Можно подумать,
что у вас опухоль.
Я машинально провел языком по своим каучуковым тампонам. У меня было
скверное состояние.
- Это меня укусила пчела, - ответил я, отворачиваясь. - Я и не думал, что
это так заметно.
Я чувствовал, что она не спускает с меня глаз. Наконец, она подошла к
двери.
- Поторопитесь, - бросила она Максисону, прежде чем уйти. Я очень
внимательно, рассмотрел ее: у нее были узкие бедра и красивые ноги. Когда
она закрыла дверь, я выпрямился и вытер лоб.
- Ведьма! - прошептал я. - У нее глаза не в кармане! Максисону тоже было
жарко.
- Это, действительно, гадюка, - сказал он.
- Точно! - подтвердил я, направляясь к двери. Я открыл ее, чтобы
посмотреть в коридор. Он был пуст. - Ну что же, начнем действовать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.