АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
все-таки, откуда ты здесь?
Теперь уже девушка полностью вышла из тени и села у стола. Она взглянула
на Фантеца, который недоуменно пожал плечами.
- Я - Тесса Кейри. Роберт Кейри - мой отец.
Гирланд даже присвистнул от удивления.
- Почему же ты мне об этом не сказала тогда в Париже?
- У меня на это было основание. Тогда еще не время было говорить об этом.
- А почему ты обыскала мою квартиру?
- Я хотела удостовериться, кто вы. Когда я убедилась, что вы тот человек,
с которым отец поручил мне встретиться, я должна была срочно уехать. Зирико
вызвал меня телеграммой.
Гирланд был озадачен.
- Отец послал тебя со мной встретиться?
- Да. Он не был уверен в Дори. И держал вас как резервный вариант.
- Зачем же ты сюда приехала?
- Я ухаживаю за отцом.
- Один иностранный агент охотится здесь за твоим отцом. Его зовут Малик.
Он очень опасен. И если он до тебя доберется и узнает, кто ты, это будет
очень плохо для вас обоих.
- Отец нуждается в серьезном уходе.
- Что с ним?
- Он очень болен.
Она отвернулась, губы ее задрожали. Гирланд повернулся к Фантецу.
- Что с ним?
- Мы не знаем, но это очень серьезно. Он тает на глазах, а о докторе не
хочет и слышать.
- Он теперь в маленькой хижине и не может выйти, - сказала Тесса. - Его
ищут несколько арабов. Они уже месяц разыскивают его. Кольцо поисков все
сужается. Они неуклонно приближаются к тому месту, где он прячется.
Гирланд потер шею и нахмурился.
- Ну, а если ты меня проведешь к нему?
- Но вы не можете отправиться к нему в таком виде, - запротестовала
Тесса. - Если уж я не смогла вас узнать, то он не сможет и подавно.
- Дай мне краску для волос и через пять минут я буду в полном порядке.
- До завтра мы не сможем ее достать.
- Но я не могу ждать до завтра. Тогда достань мне шляпу и жженую пробку,
и я немного смогу привести себя в порядок, а завтра доделаю остальное.
Гомец вышел из комнаты и вернулся через несколько минут, неся с собой
соломенную шляпу, пробку от бутылки, свечу и коробку спичек.
- Сначала соскребу усы, - сказал Гирланд. - Где здесь ванная?
Десять минут спустя, сильно преображенный, в соломенной шляпе, он уже
походил на себя.
- Ну, как теперь? - спросил он Тессу, которая включила люстру и теперь
удовлетворенно разглядывала его.
- О, да. Теперь он вас узнает.
- По дороге мы попали в маленькую переделку, - сказал Гирланд.
Тесса напряглась.
- Мы? Разве вы не один?
- Вчера Дори прислал на помощь мне двоих людей. Вам не следует
беспокоиться. Они не появятся здесь. Без их помощи я бы не добрался, - и
Гирланд вкратце рассказал о засаде.
- Все это мне не нравится, - сказал Фантец. - Мне не следовало вызывать
тебя сюда, Тесса. Это для всех нас очень опасно.
- Не будем терять время. За сколько мы сможем добраться туда? - спросил
Гирланд.
- Не менее, чем за три часа.
- Чего же мы ждем? - Он поднялся. - Поехали. Вы едете? - он посмотрел на
Фантеца.
Толстяк покачал головой.
- Я останусь здесь. И ты оставайся, - он посмотрел на Гомеца.
Гомец колебался.
- Может, мне лучше поехать с ними? А если они опять попадут в переделку?
Трое лучше, чем двое.
- Я не останусь здесь один. - Голос Фантеца срывался на крик. - Ты должен
остаться со мной. Я устал от бесконечного риска.
- Останься с ним, - сказал Гирланд, и, повернувшись к Тессе, спросил. - У
вас есть машина?
- Она у черного хода. Там меня ожидает африканец.
- Он поедет с вами?
- Конечно, без него мы заблудимся через пятнадцать минут. Он служил
раньше у отца. Он его и прячет.
- Ладно, поехали.
Он прошел за ней через кухню, затем темным двором они вышли к воротам,
где их ожидал "шевроле".
Сутулый седой африканец вышел при их приближении из машины и поклонился
им.
- Это Момар, - сказала Тесса. - Момар, это мистер Гирланд. Он поможет
отцу.
Черные глаза подозрительно метнулись к лицу Гирланда, затем старый
африканец что-то пробурчал себе под нос и забрался в машину.
Когда Тесса уже готова была сесть впереди, раздался хриплый голос:
- Эй, дружище. Куда это ты направляешься?
Из темноты к ним приблизился Борг.
- Это кто? - спросил он. - Что все это значит?
- Где Шварц? - спросил Гирланд, подходя к Боргу.
- Он там, наблюдает за дорогой.
Гирланд тем временем, взяв Борга за руку, пытался оттащить его от машины.
- Ты что толкаешься, - запротестовал Борг. - Ты мне нравишься, но я тебе
не доверяю. Ты что-то затеваешь без нас. Босс ведь сказал, чтобы мы работали
все вместе... Кто эта курочка?
Гирланд слегка отступил и молниеносно обрушил свой мощный кулак в челюсть
Борга.
Борг хмыкнул и рухнул на землю.
- Поехали быстрее, - сказал Гирланд, залезая в машину.
Тесса включила двигатель и машина, неуклюже подпрыгивая, устремилась по
неровному грунту. Это была не дорога, а саванна, поросшая редким
кустарником. Песок все время оседал под колесами, и Тесса для лучшей
видимости хотела зажечь фары, но Гирланд помешал ей это сделать.
- Я не вижу куда ехать, - заныла Тесса. - Наскочим на большой куст или
угодим в яму.
- Не наедешь, поезжай медленно, но без фар, - ответил Гирланд.
Снизив скорость и наклонясь вперед, Тесса пристально вглядывалась в
темноту, стараясь вовремя объехать иногда попадавшиеся деревья и высокие
кусты. После пятнадцати минут езды, полной нервного напряжения, они,
наконец, почувствовали, что грунт стал плотным. Это уже была дорога.
- Молодчина, - сказал радостно Гирланд. - Теперь можно включить фары.
- Кто был этот человек? Я его где-то видела.
- Его послал Дори мне на помощь, но он мне нужен, как дырка в голове.
Прибавь скорость... время уходит...
Услышав звук заведенного мотора, Шварц, не перестаравший наблюдать за
домом, побежал к нему. Обогнув его, он увидел машину, исчезавшую в темноте
за высоким кустарником. Он уже поднял пистолет, но воздержался от выстрела,
подумав, что это мог быть кто-нибудь другой, направляющийся домой. Но где,
же Борг?
До его слуха донеслось невнятное бурчание, и, повернувшись, он увидел в
тени на земле распростертую человеческую фигуру.
Подойдя ближе и наклонившись, он увидел Борга, медленно приходящего в
себя от удара Гирланда.
Ругаясь, Шварц яростно пнул Борга ногой.
- Ну, что, телок, провели тебя? Вставай!
- Он неожиданно треснул меня по челюсти, - простонал Борг, пытаясь сесть
и вытереть лицо. - Я ничего не успел сделать.
Шварц еще раз пнул его в бок и Борг, шатаясь, наконец, поднялся.
- Куда он поехал? - рычал Шварц, схватив Борга и тряся его.
- Не знаю, с ним какая-то девчонка. Они как раз пытались уехать, когда я
подошел. Тогда Гирланд и ударил меня.
- Что за девчонка?
- Не смог и ее разглядеть, но, по-моему, курочка первый сорт.
- Ах ты, гнида, распустил слюни и получил в зубы.
Шварц был вне себя от ярости.
- Он поехал за Кейри, а нас обвел вокруг пальца. Надо же было связаться с
таким подонком.
- Я не виноват.
- Надо было стрелять.
Борг прислонился к дереву. Его тошнило и челюсть не переставала ныть.
Шварц повернулся и посмотрел на дом. Сквозь закрытые ставни окон лился
слабый ровный свет.
- Кто-то там есть, - сказал он уже шепотом. - Посмотрим, кто там.
Не ожидая Борга, он обошел дом и скользнув как темная тень, крадучись
двинулся через сад к ступеням главного входа. Борг следовал за ним, держа в
потной руке пистолет. Шварц мягко повернул ручку двери и втиснулся в щель
проема. Слышались откуда-то приглушенные голоса. Пропуская за собой Борга,
он закрыл за ним дверь. Из комнаты более громко донесся голос:
- Мне не нравится, что они поехали одни, дядя. Мне надо было ехать с
ними.
- Я и так достаточно сделал для Кейри, - ответил хриплый голос. - Если бы
я знал, как все это рискованно, и какая закружится возле него карусель, я бы
не стал ввязываться. Теперь приехала Тесса и пусть она сама всем занимается.
Шварц распахнул дверь и ворвавшись в комнату, направил на сидящих за
столом Гомеца и Фантеца револьвер.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31
|
|