общества.
оставленную Спенсером.
Грехем. Позвоните ему по телефону 34-43, как только проснетесь".
его излишне логический ум любил цепляться за такие небрежности речи. Все
же он выполнил просьбу Спенсера, героически подавив желание сперва
заказать завтрак.
часов в истории Порт-Рориса, что Спенсер отправился на "Ауриге" к Морю
Жажды и что поселок кишит репортерами, большинство которых разыскивает
доктора Лоусона.
Тому знакомыми; вероятно, он видел его в один из тех редких моментов,
когда включал лунное телевидение). - Я буду через пять минут.
платим, - только не выходите из номера.
подтверждал, что он теперь важная фигура. Его гораздо больше возмутило
то, что Майк Грехем поспел намного раньше, чем заказанный Томом завтрак
(любой житель Порт-Рориса мог бы ему это предсказать). И пришлось
астроному перед миниатюрной телекамерой Майка на голодный желудок
объяснять двумстам (пока что только двумстам) миллионам зрителей, как он
сумел обнаружить "Селену".
голод. Еще несколько дней назад любой интервьюер, если бы ему вообще
удалось уговорить Лоусона изложить перед камерой принцип инфракрасного
поиска, потонул бы в потоке высокоученых фраз. Том выдал бы в пулеметном
темпе лекцию, изобилующую терминами вроде "квантовой отдачи", "излучения
черных тел" и "спектральной чувствительности", убедив аудиторию, что
речь идет о крайне сложном предмете (и это совершенно верно), которого
неспециалисту не понять (что вовсе не отвечает истине).
обстоятельно и даже терпеливо ответил на вопросы Майка Грехема, подбирая
слова, понятные большинству. Для всех представителей астрономической
науки, которым в разное время довелось испытать на себе когти Тома, это
было подлинным откровением. Сидя у себя на "Лагранже-2", профессор
Котельников, когда кончилась передача, одной фразой выразил чувства
своих коллег:
человек, но, как это уже показал Пат, больше негде было устроить тайное
совещание. Остальные пассажиры, конечно, недоумевали, в чем дело. Скоро
узнают...
очень их удивило. Они все были люди умные и сами кое о чем догадывались.
объяснил коммодор. - Вы самые выдержанные из пассажиров и достаточно
сильные, чтобы помочь нам, если понадобится. От души надеюсь, что до
этого не дойдет, но могут быть осложнения, когда я всем объявлю.
коммодор. - Когда вернемся в кабину, старайтесь держаться спокойно. Не
подавайте виду, что ждете стычки, не то как раз вызовете ее. Ваша задача
сразу пресекать панику, чтобы она не распространялась.
не смог даже... гм, передать что-нибудь родным на Прощание?
потом, все окончательно падут духом. А нам нельзя тянуть. Чем быстрее мы
все проведем, тем выше наши шансы.
насколько она велика. Больше вопросов нет? Брайен? Юхансон?.. Тогда
пошли.
них с любопытством и растущей тревогой. Ханстен не стал тянуть.
раздельно. - Видимо, все уже заметили, что стало трудно дышать, многие
из вас жалуются на головную боль. Боюсь, виноват воздух. У нас еще
достаточный запас кислорода, но все дело в том, что углекислый газ,
который мы выдыхаем, скапливается в кабине. Почему - пока неизвестно. Я
думаю, жара вывела из строя химические поглотители. Но даже если бы нам
удалось найти причину, мы ничего не можем исправить.
усилится. Я не хочу вас обманывать. Как бы спасатели ни старались, они
доберутся до нас не раньше, чем через шесть часов. А мы не можем столько
ждать.
вдруг с кабине раздался протяжный храп с присвистом. В другой обстановке
этот звук, вероятно, вызвал бы общий смех... Счастливая миссис Шастер:
она мирно, хотя и не очень тихо, спала.
говорить.
просто промолчал. Но у нас еще есть возможность, и придется ею
воспользоваться. Это не очень приятно, да выбора нет. Мисс Уилкинз,
дайте мне, пожалуйста, ампулы со снотворным.
вручила коммодору металлическую коробочку. Ханстен открыл ее и взял
маленький белый цилиндр, напоминающий сигарету.
всем космическим кораблям держать это средство в своих аптечках. Оно
безболезненное и усыпляет на десять часов. Это может нас спасти, так как
во сне дыхание замедляется наполовину. Мы вдвое растянем наш запас
воздуха. Будем надеяться, что за это время спасатели пробьются к нам. Но
кто-то один должен бодрствовать, поддерживать с ними связь. Лучше даже
двое. Во-первых, капитан Харрис; думаю, никто не станет возражать.
нисколько не сердясь (к чему затевать перепалку, когда все решено). -
Но, чтобы не было недоразумений...
ампулу к руке ниже локтя.
в ближайшее кресло и погрузился в забытье.
подмывало сказать несколько "теплых" слов мисс Морли, но тут же он
сообразил, что только испортит впечатление от мудрого поступка
коммодора.
командую.
заплатила за билет, у меня есть права. И я наотрез отказываюсь
воспользоваться этими штуками.
будет, если она настоит на своем. Десять часов наедине с мисс Морли, и
больше не с кем словом перемолвиться...
Морли сидел инженер с Ямайки, Роберт Брайен. Он только ждал знака, чтобы
действовать, но Пат все еще надеялся избежать серьезных трений.
что напечатано мелким шрифтом на ваших билетах, то убедитесь: в
аварийных случаях я могу требовать беспрекословного подчинения. И ведь
это только в ваших интересах. Лично я предпочел бы спать, ожидая
спасателей.
прав, это поможет нам сберечь воздух. Другого выхода просто нет. Мисс
Уилкинз, дайте мне ампулу, пожалуйста!
профессор легко и быстро уснул. "Двое готовы, осталось восемнадцать", -
мысленно отметил Пат.
убедились, эти штуки не причиняют никакой боли. В каждой заключен
миниатюрный подкожный инъектор, вы не почувствуете даже малейшего укола.
пассажиры не замедлили их использовать - Ирвинг Шастер (он с
трогательной осторожностью прижал ампулу к руке спящей жены), за ним
загадочный мистер Редли. Остается пятнадцать... Кто следующий?
еще настроена скандалить..."
Уберите эту штуку.
Баррета.