ком случае решусь я!
но испуган. - Взвесьте хорошенько, что вы хотите сказать.
дуэль, несмотря на запрещение его величества, как господин де Гиш вызвал
на дуэль господина де Варда из-за сомнений последнего в добродетели ма-
демуазель де Лавальер.
изумления, точно он меньше всего на свете ожидал услышать это имя.
усмехнулась принцесса. - Неужели и вы имеете дерзость сомневаться в ее
добродетели?
Лавальер, принцесса.
здесь ни при чем и что о ней не было речи? Я и не знала, что вы такой
ловкий царедворец, господин де Маникан.
маем друг друга; вы делаете мне честь говорить со мной на одном языке, я
же, по-видимому, говорю с вами на другом.
зать, что господин де Гиш и де Вард дрались из-за мадемуазель де Ла-
вальер.
интересы мадемуазель де Лавальер, он вступился за нее по полномочию.
дин де Бражелон жених мадемуазель де Лавальер и, отправляясь по поруче-
нию короля в Лондон, он попросил своего друга, господина де Гиша, блюсти
честь интересующей его особы?
лучше меня.
рая, как известно, не отличалась большой сдержанностью.
забвению, так как все равно оно никогда не разъяснится вполне.
тупил на защиту этой авантюристки, которая напускает на себя вид важной
персоны; он узнает, что господин де Бражелон избрал охранителем сада
Гесперид своего друга, господина де Гиша, и что последний укусил маркиза
де Варда, осмелившегося протянуть руку к золотому яблочку. А вам небе-
зызвестно, господин де Маникан, - ведь вы знаете очень многое, - что и
королю очень хочется полакомиться этим яблочком, и он, пожалуй, не осо-
бенно поблагодарит господина де Гиша за то, что тот взял на себя роль
дракона. Теперь вам ясно или нужны еще какие-нибудь сведения? Говорите,
спрашивайте.
его величества приведет к самым ужасным последствиям. У государей с та-
ким характером, как у короля, любовная страсть подобна урагану.
вании?
бовные дела?
вы заступитесь за господина де Гиша перед королем.
шепотом проговорил Маникан, глаза которого загорелись.
чество не догадались, что имя Лавальер в этой защите, взятой на себя
господином де Гишем вместо отсутствующего господина да Бражелона, было
только предлогом.
так красноречивы, что она начала понимать.
мною сказано достаточно, чтобы убедить ваше высочество не нападать в
присутствии короля на беднягу де Гиша; и без того на него обрушится вся
вражда той партии, которая и вам не сочувствует.
все, питающие неприязнь к мадемуазель де Лавальер, а может быть, и неко-
торые из расположенных к ней.
отказываетесь понять слова преданного друга? Неужели мне придется под
страхом навлечь вашу немилость назвать, вопреки своему желанию, имя осо-
бы, которая была истинной причиной ссоры?
негодование, раздражение и бешенство бедняги де Гиша, когда до него до-
ходят слухи, распускаемые об этой особе? Неужели мне придется, если вы
будете упорно отказываться угадать имя, которое я из уважения к нему не
решаюсь произнести, - неужели мне придется напоминать вам сцены между
принцем и милордом Бекингэмом и сплетни, пущенные по поводу изгнания
герцога? Неужели я должен буду рассказывать вам о всех стараниях графа
угодить особе, ради которой он только и живет, которой только и дышит,
оградить ее от всякого беспокойства, защитить ее? Хорошо, я это сделаю,
и когда напомню вам все, может быть, вы поймете, почему граф, истощивший
терпение, измученный злословием де Варда, воспылал жаждой мести при пер-
вом же непочтительном слове последнего об этой особе.
слова и помните ли, кому их говорите?
восклицания принцессы, - вас больше не удивит ни горячее желание графа
затеять эту ссору, ни та удивительная ловкость, с которой он перенес ее
на почву, чуждую вашим интересам. Им было проявлено необыкновенное ис-
кусство и хладнокровие; и если особа, ради которой граф де Гиш дрался и
пролил кровь, действительно должна быть признательна раненому, то, пра-
во, не за пролитую кровь, не за перенесенные им страдания, а за его за-
боты об охране ее чести, которая для него более драгоценна, чем его соб-
ственная.
ли все это случилось действительно из-за меня?
мысли. Ее волнение можно было угадать по порывистому дыханию, по томному
взгляду, по движениям руки, которую она то и дело прижимала к сердцу.
Однако и в эту минуту она не перестала быть кокеткой; ее кокетство, как
огонь, находило для себя пищу повсюду.
господин де Бражелон тоже должен быть очень признателен господину де Ги-
шу, тем более признателен, что везде и всегда будут считать, что честь
Лавальер была защищена этим великодушным рыцарем.
в его упорное сопротивлении подогрело их.
и господину де Бражелону! Дуэль наделала шуму, который порядком обессла-
вит эту девицу и неминуемо поссорит ее с виконтом. Таким образом, писто-
летный выстрел господина де Варда одновременно убил честь женщины,
счастье мужчины и, может быть, смертельно ранил одного из лучших дворян
Франции. Ах, принцесса, у вас холодный разум, он всех осуждает и никого
не оправдывает!
сердце, а в уме принцессы. И не щепетильная принцесса, не подозрительная
женщина, а любящее сердце болезненно почувствовало опасность, нависшую
над де Гишем.
ли, что он смертельно ранен, господин де Маникан?
дении. - Ведь это ужасно, господин де Маникан! Вы говорите, раздроблена
рука и пуля в груди? И все это наделал этот трус, этот негодяй, этот
убийца де Вард! Положительно, на небе нет справедливости.