меня, о счастливый царь, что, когда проклятый, который назвал себя Ра-
шидад-дином, вернулся из путешествия, его домочадцы рассказали ему, что
Зумурруд исчезла, а с нею мешок денег. И, услышав эту весть, он разодрал
на себе одежду и стал бить себя по лицу и выщипал себе бороду. И он пос-
лал своего брата Барсума ее разыскивать. И когда вести о нем заставили
себя ждать, Рашид-ад-дин сам вышел разыскивать своего брата и Зумурруд.
первый день месяца. Пройдя до улицам, он увидел, что город пуст и вое
его лавки затерты. И он заметил в окнах женщин и спросил одну из них о
жителях этого города, и ему оказали, что царь ставит стол для всех людей
в начале каждого месяца, и люди едят за ним вместе, и никто не может си-
деть у себя дома или в лавке. И женщины указали ему, где ристалище, и,
войдя туда, он увидел, что люди толпятся около кушаний. И он нашел для
себя место только там, где стояло как всегда блюдо с рисом. И он сел и
протянул руку, чтобы поесть с того блюда, и царица крикнула кому-то из
воинов и сказала "Подайте того, кто сел около блюда с рисом!" И его уз-
нали, как обычно, и схватили и поставили перед царицей Зумурруд.
город?" - спросила она. И христианин сказал: "О царь времени, мое имя
Русту м, и нет у меня ремесла, так как я бедняк дервиш". - "Подайте мне
доску с песком и медный калам!" - сказала царица слоем людям, и ей, как
всегда, подали то, что она потребовала; и Зумурруд взяла калам и стала
чертить им на доске с песком и провела некоторое время, всматриваясь в
нее, а потом она подняла голову и сказала христианину: "О собака, как
это ты лжешь царям! Твое имя Рашид-ад-динхристианин, а ремесло твое в
том, что ты учиняешь хитрости с невольницами мусульман и похищаешь их.
Ты мусульманин наружно и христианин втайне. Говори правду, а если не
скажешь правды, я отрублю тебе голову"
царица приказала разложить его и дать ему сто ударов бичом по каждой но-
ге, и тысячу ударов по телу, и потом содрать с него кожу и набить ее
паклей, а после этого вырыть яму за городом и сжечь его, и насыпать в
яму грязи и нечистот. И сделали так, как она приказала, а потом царица
позволила людям есть, и они поели.
нялась к себе во дворец и сказала: "Слава Аллаху, который избавил мое
сердце от тех, кто меня обидел". И она поблагодарила творца земли и не-
бес и произнесла такие стихи:
дин Али-Шар, и она заплакала обильными слезами, а потом она вернулась к
разуму и сказала про себя: "Быть может, Аллах, который отдал меня во
власть моих врагов, пошлет мне возвращенье любимых". И она попросила
прощенья у Аллаха, великого, славного!
до меня, о счастливый царь, что царица попросила прощенья у Аллаха, ве-
ликого, славного, и сказала: "Быть может" скоро Аллах сведет меня с моим
возлюбленным Али-Шаром! Он ведь властен во всех вещах и всеблаг и сведущ
о своих рабах".
случайностям судеб, уверившись, что всякому началу неизбежен конец, и
произнесла слова поэта:
днем творя суд над людьми, приказывая и запрещая, а ночью плача и рыдая
о разлуке со своим господином Али-Шаром. И когда показался новый месяц,
она велела поставить на ристалище стол, по течению обычая, и села над
людьми, и они ожидали разрешения начать еду, и место около блюда с рисом
было пусто. И Зумурруд сидела на конце стола, устремив глаза к воротам
ристалища, чтобы не пропустить всякого, кто войдет, и говорила про себя:
"О тот, кто возвратил Юсуфа Якубу и устранил страдания Айюба [361], сми-
луйся и верни мне моего господина Али-Шара, по твоему могуществу и вели-
чию! Ты ведь властен во всех вещах, о господь миров, о водитель заблуд-
ших, о внимающий голосам, о ответствующий мольбам. Ответь мне, о господь
миров!" И не закончила она еще своей молитвы, как в ворота ристалища во-
шел человек, стан которого был подобен ветви ивы, но только он исхудал
телом, и желтизна блестела на нем, и был он прекрасней всех среди юно-
шей, совершенный по разуму и образованности. И, войдя, он не нашел пус-
того места, кроме места около блюда с рисом, и сел там, и, когда Зумур-
руд увидела его, у нее забилось сердце. И она как следует посмотрела на
него, и ей стало ясно, что это ее господин, Али-Шар, и захотелось ей
закричать от радости, но она укрепила свою душу и побоялась опозориться
перед людьми. И внутри у нее все трепетало, и сердце ее волновалось, но
она скрыла то, что было с ней.
Зумурруд опустилась и Джеванкурд похитил ее, он проснулся и увидел, что
голова у него не покрыта, и понял, что какой-то человек сделал ему зло и
взял его тюрбан, пока он спал. И тогда он произнес те слова, говорящий
которые не смутится, а именно: "Поистине, мы принадлежим Аллаху и к нему
возвращаемся!" А потом он вернулся к той старухе, которая рассказала ему
о местопребывании Зумурруд и постучал к ней в дверь, и старуха вышла, и
он до тех пор плакал перед ней, пока не упал без памяти. А придя в себя,
он рассказал старухе обо всем, что его постигло, и старуха стала его ру-
гать и бранить за то, что он сделал, и сказала: "Поистине, твоя беда и
несчастье из-за тебя самого". И она до тех пор его упрекала, пока у него
из ноздрей не полилась кровь и он не упал без памяти, а когда он очнулся
от обморока..."
меня, о счастливый царь, что АлиШар, очнувшись от обморока, увидел ста-
руху, которая плакала из-за него и лила из глаз слезы. И затосковал он и
произнес такие два стиха:
разузнаю кое-что для тебя; я скоро вернусь". И Али-Шар отвечал: "Слушаю
и повинуюсь!"
вернулась к нему и сказала: "О Али, я думаю, что ты не иначе как помрешь
от своей печали, так как ты теперь увидишь твою возлюбленную только на
смертном пути. Жители дворца, проснувшись утром, увидели, что окно, ко-
торое выходит в сад, высажено, и обнаружили, что Зумурруд исчезла и с
ней мешок денег христианина. И когда я пришла туда, я увидела, что вали
стоит у ворот дворца со своими людьми. Нет мощи и силы, кроме как у Ал-
лаха, высокого, великого!"
перед лицом его, и он отчаялся в жизни и убедился в своей кончине. И он
не переставая плакал, пока не упал без памяти. А когда он очнулся, его
стала терзать любовь и разлука, и он заболел тяжкой болезнью. И Али-Шар
не покидал дома, а старуха приводила к нему врачей, поила его питьями и
приготовляла ему отвары в течение целого года, пока дух не вернулся к
нему, и тогда он вспомнил о том, что минуло, и произнес такие стихи: