АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Подземная река... - Марек не проявил интереса. - Монахи, помимо всего
прочего, порой выступали в роли ученых-краеведов и частенько составляли
небольшие эссе о местной географии, особенностях плотницкого ремесла,
времени подрезки плодовых деревьев, лучших способах хранения зерна зимой и
на великое множество других тем. Они были любопытны, но часто ошибались.
- "У Марселлуса есть ключ", - прочла она вслух из текста. - Что бы это
могло означать? Как раз там, где Профессор поставил свои пометки. Потом...
Что-то насчет... гигантских ног... нет... ног гиганта?.. Ноги какого-то
гиганта?... И об этом говорит vivix, что на латыни означает... позвольте, я
посмотрю, это новое для меня слово...
Она зашуршала страницами словаря.
Марек вышел из дому и принялся расхаживать взад-вперед около двери. Он
все сильнее нервничал.
- Странно, - донесся до него голос Элси, - нет слова "vivix". По крайней
мере, в этом словаре. - Он увидел в открытую дверь, что она со свойственным
ей педантизмом сделала пометку на листе бумаги.
Марек вздохнул.
Часы тянулись невыносим? медленно.
Профессор не звонил.
Близилось три часа; студенты все чаще поглядывали в сторону большой
палатки, в ожидании обеденного перерыва. Марек, стоя невдалеке от двери,
смотрел на них. Они выглядели беззаботными, то и дело смеялись, подталкивали
друг друга, перешучивались.
Послышался телефонный звонок. Он зашагал к дому. Трубку сняла Элси. Марек
слышал, как она говорила: "Да, он здесь, рядом со мною, да, сейчас..."
Он торопливо вошел, почти вбежал в ее комнату.
- Профессор?
Она помотала головой:
- Нет. Это кто-то из МТК.
Марек взял из руки графолога телефонную трубку.
- Говорит Андре Марек, - представился он.
- Пожалуйста, подождите минутку, мистер Марек. С вами очень хотел
поговорить мистер Дониджер.
- Дониджер?
- Да. Мы в течение нескольких часов пытались дозвониться до вас. Прошу
вас, не кладите трубку, пока я разыщу его.
Наступила длительная пауза. В коммутаторе на противоположном конце
звучала какая-то классическая музыка. Марек закрыл ладонью микрофон.
- Это Дониджер, - сказал он Элси.
- Неужели! - усмехнулась та. - Вам следует гордиться. Большая шишка
собственной персоной.
- С какой стати Дониджеру понадобилось звонить мне?
Прошло пять минут. Марек все так же сидел с телефонной трубкой в руке,
когда в комнату с недоуменным выражением, застывшем на усталом лице, вошел
Стерн, мелко потряхивая на ходу головой.
- Ты не поверишь, - заявил он и порога.
- Да? А чему? - поинтересовался Марек, не выпуская трубку.
Вместо ответа Стерн протянул ему листок бумаги, на котором были написаны
два числа:
638+47.
- И что это, по-твоему, должно значить? - рассеянно спросил Марек.
- Возраст чернил.
- Что ты несешь?!
- Чернила на этом пергаменте, - не обиделся Стерн, - имеют возраст
шестьсот тридцать восемь лет плюс-минус сорок семь лет.
- Что-что? - Марек, похоже, по-настоящему опешил.
- Все верно. Дата их изготовления - тысяча триста шестьдесят первый год
от Рождества Христова.
- Что-что?
- Я тебя понимаю, - спокойно сказал Стерн, - но мы повторили анализ три
раза. В достоверности не может быть никаких сомнений. Если Профессор
действительно написал эти слова, то он сделал это шестьсот лет тому назад.
Марек перевернул листок. С обратной стороны было написано:
"1361+47 лет"
Музыка в телефоне со щелчком прервалась, и хорошо поставленный голос
произнес:
- Говорит Боб Дониджер. Это мистер Марек?
- Да, - ответил тот.
- Вы, возможно, не помните, но мы встречались пару лет назад, когда я
посещал раскопки.
- Я отлично помню ваш приезд.
- Я звоню по поводу профессора Джонстона. Мы очень опасаемся за его
безопасность.
- Он исчез?
- Нет-нет. Мы точно знаем, где он находится.
В голосе Дониджера прозвучала какая-то странная интонация, из-за которой
спина Марека вдруг покрылась гусиной кожей.
- Значит, я могу поговорить с ним? - спросил он.
- Боюсь, что в настоящее время это невозможно.
- Профессор находится в опасности?
- Трудно сказать. Надеюсь, что нет. Но нам, судя по всему, потребуется
помощь вашей группы и ваша лично. Я уже послал самолет, чтобы доставить вас
сюда.
***
- Мистер Дониджер, - сказал Марек, - мы, похоже, получили от профессора
Джонстона сообщение, которое датируется шестью сотнями лет...
- Не будем обсуждать это по телефону, - торопливо прервал его Дониджер.
Но Марек обратил внимание на то, что его собеседник вовсе не удивился. - Во
Франции сейчас три часа, я не ошибся?
- Да, чуть больше.
- Очень хорошо, - сказал Дониджер. - Выберите троих участников вашей
группы, которые хорошо знают долину Дордони. Поезжайте в аэропорт Бержерака.
Не думайте о багаже. Мы снабдим вас всем необходимым, когда вы сюда
приедете. Самолет приземлится в шесть часов по французскому времени и сразу
же вылетит с вами в Нью-Мексико. Вас это устраивает?
- Да. Но..
- Я вас встречу.
И Дониджер повесил трубку.
***
Дэвид Стерн посмотрел на Марека.
- Так о чем шла речь?
- Отправляйся и найди свой паспорт, - устало проронил Марек.
- Что-что? - Теперь настала очередь Стерна удивляться.
- Найди свой паспорт. И возвращайся с автомобилем.
- Мы куда-нибудь едем?
- Да, - отрезал Марек.
И потянулся за радиотелефоном.
***
Кейт Эриксон смотрела с вала замка Ла-Рок во внутренний двор, обширное
поросшее травой пространство посреди замка, лежавшее на двадцать футов ниже,
чем она находилась. По траве топталась толпа туристов. Они принадлежали к
различным нациям, но все были облачены в яркие рубашки и шорты. Непрерывно
щелкали устремленные в разные стороны фотокамеры.
- Еще один замок, - донесся до нее снизу голос девочки. - Мамочка, ну
почему мы должны все время шляться по этим дурацким замкам?
- Потому что это интересно папочке, - наставительно ответила мать.
- Мамочка, но они же все одинаковые.
- Я знаю, дорогая...
Папочка находился неподалеку, внутри прямоугольника, образованного
остатками стен, обозначивших контур некогда существовавшего здесь помещения.
- Это, - заявил он, обращаясь к своему семейству, - был большой зал.
Взглянув вниз, Кейт сразу же поняла, что он ошибается. Мужчина стоял в
бывшей кухней Это было совершенно очевидно, так как в левой стене до сих пор
сохранились ясно видимые остатки трех духовок. И стоило ему обернуться, как
он заметил бы почти неповрежденный каменный водовод, по которому подавалась
вода.
- А что было в большом зале? - спросила дочь.
- Здесь устраивались пиры. Здесь король принимал вассальную присягу у
рыцарей.
Кейт вздохнула. Они не нашли ни одного свидетельства того, что хоть один
король когда-либо побывал в Ла-Роке. Напротив, документы указывали на то,
что этот замок всегда принадлежал частным владельцам. В одиннадцатом
столетии его выстроил некто по имени Арман де Клери, потом, в четырнадцатом
веке, замок подвергся значительной перестройке. Было возведено второе
полукольцо внешних стен и сооружены новые разводные мосты. Изменением своего
облика замок Ла-Рок был обязан рыцарю, которого звали Франсуа ле Грос, или
же, по-английски, Фрэнсис Жирный. Замок был перестроен где-то около 1302
года.
Несмотря на свое французское имя, Франсуа был английским рыцарем и
отстроил Ла-Рок в новом для того времени английском стиле, основоположником
которого явился король Эдуард I. Замки эдвардианского периода были большими,
с просторными внутренними дворами и удобными, не без роскоши, покоями
владетелей. Это подходило Франсуа, который, судя по всему, обладал
артистической натурой, склонностью к лени и, как следствие этого, часто
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
|
|