read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



же, может быть, он и вправду решил его подбодрить, вопрос только - ради
чего.
Подозрения Гомера были вполне обоснованны. Вот только глаза его подвели -
он не разглядел той зловещей решимости, которая всего на мгновение
промелькнула на лице Майкла. И не разгадал, что у Майкла на уме.
В конце концов Ди нашел-таки ахиллесову пяту Бенджамена. Он добыл эту
информацию у самого рьяного его защитника - у матери, просто прислушиваясь к
ее хвастливой и одновременно встревоженной болтовне.
- А ты не хочешь сыграть, Гомер? Бенджамен там со всеми дерется на дуэли.
Может быть, он и с тобой сразится.
- Дуэль со слепцом? Да ты полный дурак, Ди.
- Брось ты, я тебе помогу. Идем. Бенджамен! Гомер тоже хочет попробовать.
Ди украдкой посмотрел через плечо, и капелька пота выступила у него на
виске. Он по-прежнему на мушке у Терстона.
- А почему бы и нет, черт побери! - воскликнул Бенджамен. - Давай, Гомер.
Чем черт не шутит - вдруг у тебя получится, не в пример этим клоунам?
Согласно неписаному закону, здоровый предоставил калеке право ударить
первым.
Ди что-то доверительно зашептал на ухо Гомеру, заставив его встать, потом
вложил ему в руку нож и поставил его напротив брата-близнеца. Публика
заулыбалась в предвкушении потехи. Чувствуя, что над ним глумятся, Гомер
распалялся все больше.
- Считаю до трех, - произнес Майкл, отступая назад, стараясь укрыться от
Терстона за чьей-нибудь спиной. - Раз...
Бенджамен, чтобы позабавить зрителей, сам подставил грудь под нож Гомера.
Он знал - в таком костюме его не достать никаким оружием.
- Два...
Прислушиваясь к дыханию Бенджамена, Гомер резко выбросил руку вперед. Ему
хотелось ткнуть Бена как следует, чтобы тот сел на задницу.
Жуткая тишина установилась в зале, когда отравленный кончик деревянного
лезвия прошел сквозь доспехи, о которые разбивался прочнейший металл. Все
застыли в неподвижности, словно в остановленном кадре старого кино. А потом
Бенджамен и Гомер закричали в один голос. Их пси-поля столкнулись. Ярость и
боль вырвались наружу и заполнили собой всю Крепость. Бенджамен скрючился и
медленно осел на пол. Гомер, потеряв сознание, рухнул на Бенджамена. Его
разум не выдержал давления пси-поля, усиленного в два раза за счет
брата-близнеца. Женщины истерично завизжали. Мужчины заорали.
А Майкл, воспользовавшись тем, что даже Терстон на какое-то мгновение
растерялся, выскользнул из зала так же тихо, как он до этого подошел к
слепому брату.
В зале начался хаос.
Подоспевший Вульф увидел, как Терстон в ярости расшвыривает в разные
стороны молодых офицеров, пытающихся отомстить Гомеру за Бенджамена. При
этом он орал, чтобы кто-нибудь. Господа Бога ради, отправил близнецов в
госпиталь.
В конце концов кому-то из нападавших удалось прошмыгнуть мимо него и
прикончить Гомера, уже пришедшего в сознание, тем самым злополучным ножом.
Терстон тут же развернулся и размозжил ему голову.
Гомер встретил смерть с улыбкой. Эта мрачная леди была единственной
женщиной, способной, его полюбить.
Сама драма оставила Вульфа безучастным. До госпиталя несколько минут, и
смерть без воскрешения не грозила никому. Он смотрел, не исчез ли с места
происшествия кто-нибудь, чье отсутствие сразу бросилось бы в глаза.
Чуть позже в зал ворвался Гельмут в нижнем белье. В каждой руке он держал
по пистолету.
- Что случилось?
- Найдите Ди! - приказал Вульф. - Убейте его! Разрежьте на куски и
выбросите их через разные шлюзы. На этот раз полковник нас не остановит.
Гельмут посмотрел на мертвые тела. Ему все стало ясно.
Они разделились на поисковые группы и попытались напасть на след.
Легионеры рыскали по Крепости словно волкодавы, которые не угомонятся, пока
не вымажут пасти кровью своей жертвы.
Вульф был слишком взбешен и не заметил главной пропажи. Фриды не было. Ей
бы полагалось быть здесь и биться в истерике возле тела своего сына, мешая
остальным сделать хоть что-нибудь разумное.
Через несколько минут вся Крепость была на ногах. У людей была
единственная цель: найти Майкла Ди. И все-таки, несмотря на ограниченное
пространство планетоида, ему каким-то непостижимым образом удалось уйти от
погони.
Немного успокоившись, братья Дарксорд отправились в оперативный штаб,
чтобы оттуда руководить поисками.
Они прибыли в тот момент, когда офицер связи заканчивал распечатывать
послание от разъяренного Шторма. Прочтя его, Вульф понурил голову.
- А ведь дело было на минут на двадцать.
- Передайте, что слишком поздно. Что мы опоздали на двадцать минут. И
подпишите рапорт моим именем, - приказал Гельмут.
- Мне нужен Ди, - прорычал Вульф.
- Спустим на него псов?
- Да.
Через несколько минут сирианские волкодавы Шторма уже рыскали по
Крепости. След, на который собаки напали на уровне жилых помещений, привел
их к шлюзам. Своими вопросами Вульф поставил вахтенных в тупик. Они не
видели никого, кроме жены полковника, которая с двумя санитарами грузила на
борт катера пару медицинских колясок...
- Тьфу ты, черт... - не сдержался Вульф. - Так ты думаешь...
Гельмут кивнул и схватился за рацию. Очень скоро самые худшие опасения
подтвердились. Как только Гомер нанес свой смертоносный удар, Ди схватил
Фриду и поволок в ее каюту. Там он раздел ее, связал, заткнул рот кляпом и
забрал ее одежду. Оттуда он отправился в медицинскую часть и, разыгрывая из
себя Фриду с ее истеричной заботой о Бенджамене, убедил дежурных санитаров,
что мертвецов необходимо перевести в госпиталь с планетарным обеспечением.
Ди настолько удалась роль, что незадачливые санитары помогали ему грузить на
корабль гробы-морозильники.
Даже те, кто знал Дарксордов не один десяток лет, оторопели от их гнева.
- Майкл не мог уйти далеко, - заметил Гельмут, когда немного совладал с
собой. - Затевая все это, он ведь не знал, куда отправился полковник.
Давай-ка свяжемся с центральным постом - послушаем, что они скажут. А вдруг
его еще можно зацепить?
Опираясь на возможности центрального поста, они начали контригру.
- Он удаляется по прямой, - сказал Вульф, показывая на изображение
корабля Ди, скользящее по экрану радара. - И набирает скорость - готовится
перейти в гипер. - Дарксорд взял указку и обвел с полдюжины других точек -
это были корабли, преследующие Ди. - Быстро они припустились.
- Я отправил туда всех, кто находился на маневрах, как только прояснил
ситуацию у офицера связи, сэр, - доложил старший вахты.
Это был тот самый офицер, который разочаровал Кассия и Шторма во время
инцидента с Абусси и Ди.
- Очень хорошо, - одобрил Гельмут. - Вот теперь вы на высоте.
- Я также поднял все корабли из доков, сэр. Я полагал...
- Правильно полагали, - перебил его Вульф. - Все, что может летать.
Ложные следы стали веером расходиться от корабля Ди. Вульф повернулся к
другому экрану.
- Тактический компьютер контролирует ситуацию?
- Так точно, сэр. Вводите все, что потребуется.
- Наша общая стратегия?
- Создаем за ним непроницаемый плоский щит. А самые быстроходные корабли
располагаем по его краям, готовя мешок.
- Отлично. Гельмут, похоже, что мы его достанем. Но на это уйдет время.
- Мы собираемся вывести из боя командный корабль. Отсюда мы не сможем
долго его направлять.
- Я веду "Роберта Ноллиса", сэр, - доложил вахтенный офицер. - Даю им
информацию напрямую. У них запараллелена та же программа. Вы можете взять
управление на себя.
- Ну что ж, начало неплохое.
- Думаю, мы его накроем, - сказал Гельмут, не отрываясь от объемного
дисплея. - Если только он не сядет где-нибудь совсем близко. Катер его еле
ползет.
- Какая ближайшая посадочная планета на этом направлении? - спросил
Вульф. Если Ди посадит корабль прежде, чем ловушка захлопнется, найти его
станет невозможно. Прежде чем его выследят, Ди успеет пристроить свой груз и
осесть где-нибудь под видом местного жителя.
- Мир Хельги, сэр.
- Ах вот оно что... - Вульф не смог скрыть улыбки. Ну что же, на этот
случай у них с полковником припрятано по тузу в каждом рукаве.
- Связь и управление - вот в чем проблема. Расстояние-то огромное, -
задумчиво сказал Гельмут.
- И что?
- Пора нам напомнить кое-кому о старых долгах. Посмотрите, смогут ли
звездоловы ретранслировать наши сигналы. Они любят Майкла не больше нас.
Вульф вернулся к инстелу.
- Передайте вызов в тридцать седьмом диапазоне: Гейлам от Шторма.
- Если они там, то должны отозваться, - сказал Гельмут.
- Может быть. - Вульф пожал плечами. - Люди бывают на редкость
неблагодарны. Как только получите ответ, дайте нам знать, - сказал он
радисту.

Глава 28

3052 год н.э.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.