дверей. - За то время, какое вы пропадали в оружейном подвале, половину его
содержимого вынести можно!
она прозвучала, карлик захлопнул свой рот и с величайшим подозрением
покосился на закрытую дверь подвала. Видимо, ему в голову пришло, что его
поспешные слова вполне могут обернуться чудовищной правдой.
страшного тролля.
отъехали...
о новых негодяйствах его гостей. Однако ухмылка, расползшаяся по троллевой
физиономии, остановила шустрого маломерка. До него дошло, что слова Душегуба
- просто розыгрыш. Поэтому он, приосанившись и напустив на себя вид
официального лица, проговорил своим недовольным фальцетом:
проводить вас в гостевые покои... - С этими словами он развернулся и
двинулся уже знакомым маршрутом к отведенным нам апартаментам.
мной перегородки восстановлены, однако никаких гобеленов, конечно, не было и
в помине. Это обстоятельство почему-то очень радовало Твиста, а на нас серый
камень, скрепленный еще не просохшим раствором, навевал уныние. Может быть,
именно поэтому мы решили поужинать вместе в общей комнате.
гастрономических пристрастиях Душегуба, скоренько раскланялся и, пожелав нам
приятного аппетита, смотался. А мы вытащили приготовленные для нас харчи из
спален в общую прихожую, расставили все это на столе и, усевшись вокруг,
принялись за еду. Правда, назвать наш ужин роскошным было нельзя - все те же
несколько сырных бутербродов и все то же пиво, на которое я и смотреть-то не
хотел, но которое чрезвычайно нравилось моим товарищам. Так что от общего
ужина больше выиграли мои друзья - им достался и мой кувшин с пивом.
они помолчали, а сам встал из-за стола и внимательно осмотрел голые стены.
Ничего подозрительного вроде бы не было, и все-таки, собравшись с духом, я
негромко проговорил один из прочитанных в книге наговоров, одновременно
производя описанные там же сопроводительные жесты. Едва последнее слово
сорвалось с моего языка, в комнате что-то тоненько звякнуло, словно на
гитаре порвалась третья струна, и по стенам проплыло призрачное багровое
облако.
моими колдовскими манипуляциями. Когда облако всосалось в стены, маленький
хоббит вздрогнул и неуверенно поинтересовался:
опасаясь, что нас подслушают.
секретничать?
неожиданно произнес Фродо.
только пожал плечами, давая понять, что продолжения не последует. Тогда
Эльнорда посмотрела на меня и недоверчиво спросила:
старья, зачарованный, видимо, под совершенно другое оружие.
потирая щеку. Зато Душегуб поднялся со скрипнувшего стула и принялся
прохаживаться по пустой комнате.
поглядывая на нас с Фродо недобрым взглядом. - Если этот... правитель, -
слово "правитель" он произнес, как последнее ругательство, - обнаружит в
арсенале меч, он на шаг приблизится к короне.
его обнаружить, он давно бы это сделал. Только, похоже, это волшебство ему
не по зубам! Кстати, в библиотеке творится то же самое. Когда Качей
заглядывает в книгохранилище, практически все книги прикидываются никому не
нужным мусором. Он их и хранить-то продолжает только потому, что это
королевская библиотека.
догадливый Фродо. - А на самом деле там...
доставая из потайного кармана свое сокровище.
друга, склонились над ним. С минуту мои друзья молча рассматривали книгу, а
затем Эльнорда протянула свою узкую ладошку и нежно погладила темный,
потертый переплет.
переплет стал темно-бордовым и совершенно новым, словно книга только что
вышла из мастерской переплетчика.
проговорил:
глазках плясали огоньки жуткого любопытства.
переплете выступила тисненная золотом надпись на совершенно русском языке:
"Краткий письмовник чародея, или Ни дня без колдовства".
насмешливо заметил я, но, увидев недовольную гримасу, которую скорчил малыш,
добавил:
Мы трое заинтересованно наблюдали за его действиями, хотя Душегуб
по-прежнему держался в паре шагов от стола. Правда, при его росте это не
мешало ему хорошо видеть, что происходит на столешнице.
крышкой оказался титульный лист с той же самой надписью, что и на переплете.
А когда Фродо так же аккуратно перевернул титул, нашим глазам открылась
первая страница с витиевато исполненной надписью:
физиономиях написана некоторая растерянность.
поинтересовалась:
иероглифов сроду читать не приходилось!
вползшую на личико Душегуба, внезапно успокоился. - Впрочем, я уже сказал,
что эта книжка очень умна. Видимо, она прекрасно понимает, что и кому можно
показать.
вопросу Эльнорда.
знакомой и привычной кириллицей. Но раз книга не хочет, чтобы вы ее
понимали, я не стану ничего вам переводить. Впрочем, вам это и ни к чему. Вы
же не волшебники. Достаточно того, что вам известно об этом нашем помощнике.
Кроме того, если со мной что-нибудь случится, постарайтесь вернуть книгу
домой - Твердобе в хранилище.
задумчиво, но совершенно спокойно кивнул своей меховой башкой, а вот
Эльнорда здорово обиделась. И с чисто женской гордостью и
непосредственностью заявила:
рассматривать голый потолок, выстукивая на столешнице своими изящными
пальчиками некий рваный ритм.
крохотные кулачки и всем своим видом показывая, что готов пустить их в дело.
возможность немедленно вмешаться в назревающую потасовку. Разумеется, на
стороне девчонки. Однако я одной фразой задавил готовую вспыхнуть склоку:
Фродо и Душегуба никак, конечно, не могли соперничать с очами нашей
красавицы, но их размеры тоже значительно увеличились.
объяснения. - Если свой меч наша замечательная королева припрятала среди
старого оружия, то свою драгоценность она, конечно же, положила в кучу
других подобных безделушек. Я прекрасно помню, как Качей предложил вам
полюбоваться королевской сокровищницей. Ну и, конечно, увидеть зачарованное
кольцо скорее всего способен именно женский глаз...