единого слова. Внутри Краск и Садлер вопили, требуя арбалеты, пики и
прочий металлолом. Если у них есть оружие, они знают, как им
воспользоваться. Они тоже отслужили свои пять лет в Кантарде. Первый
воздухоплаватель коснулся земли. Сияние вокруг него померкло. Он шагнул
ко мне, поднял руку...
мгновения ока. Если бы на нем не было доспехов, они прикончили бы его
еще быстрее.
но перспектива стать закуской чудовищ их явно не привлекала. Зависнув в
воздухе, парни явно решали, что им делать. Ящеры начали подниматься на
задние ноги. Воздухоплаватели поспешили приподняться повыше и принялись
метать молнии. Громовые ящеры слишком тупы, чтобы сообразить, когда
пришло время удирать поджав хвост, но Гаррет всегда чувствует, если
соперник его превосходит.
исчез. У меня появилось дурное предчувствие. Краск, Садлер и их
ребятишки выскочили из дома с таким количеством оружия, что его хватило
бы на осаду целого города. Я не очень близко знаком с колдовством. Во
время своего пребывания на войне я не видел ни одного крупного чуда,
зато повидал достаточно мелких, чтобы понять, в какую беду могут угодить
эти летающие типы.
противника молниями, им придется спуститься вниз. Хлоп! Угощение
громовым ящерам обеспечено.
словно дом был сделан из бумаги. Огромная безобразная лоснящаяся
багрово-черная рожа, похожая на морду клыкастой гориллы, заглянула в
дыру, и тварь стала раздирать крышу дальше.
сделать. Возможно, просто хотел показать боссу, какой он храбрый.
слишком дружелюбной.
пятидесяти футах от нас. В ней было не меньше двенадцати футов роста, но
меня больше поразили ее шесть рук. Эта тварь, возможно, послужила
оригиналом художнику, делавшему клише тех храмовых монет. Она
колыхалась, словно я смотрел на нее сквозь пламя.
здравомыслия.
прежде, чем он успел повернуться. Их состязание по борьбе длилось ровно
секунду. Обезьяна дожевала ногу бандита, и ее глаза остановились на нас.
карман. Случай, кажется, самый подходящий.
склянкой, которую подарил мне Перидонт. Она разбилась на груди чудовища.
Я бросился подгонять Морли и Большого Босса к выходу.
испустило протяжный вопль. Я добежал до дверей и обернулся.
образуя красную дымку. Тварь, визжа, раздирала себя когтями.
Желеобразные куски шлепались на мраморный пол и испарялись, оставляя
после себя ноздреватые пятна. Чудовище забилось в конвульсиях и
плюхнулось в бассейн, взбив воду в алую пену.
заметил Морли.
ничего не будет припрятано, - сказал Морли.
меня к передним дверям.
бандитов были выведены из строя. Но успех дорого обошелся
воздухоплавателям. Гигантский ящер достал одного в прыжке и стащил его
вниз. Второй, под лязг доспехов, сдираемых с него, подскочил в воздух,
словно сошедшая с орбиты комета.
только позволяла им хромота.
относится к числу тех негодяев, которые опаснее всего, когда от них веет
ледяным холодом. - Чтобы больше никаких сюрпризов не было.
рассеялся на ветру.
Из-за горизонта осторожно выглянуло солнце, словно проверяя, безопасно
ли будет вылезти.
меня и Морли. - Пусть кто-нибудь отвезет этих джентльменов домой. -
Большой Босс демонстрировал полную слепоту к тому, что Краск и Садлер
едва держались на ногах. -Вон идут Прилипала и Лучник. Выслушайте их
доклады. Потом отправляйтесь.
по земле.
Глава 30
что я продолжаю падать. "Становишься слишком стар для таких
развлечений", - пробормотал я себе под нос. Пожалуй, долго я так не
протяну. Мне едва хватит времени, чтобы привести себя в порядок и, быть
может, часок соснуть. А потом надо приниматься за поиски Джилл.
следовало проверить. С чем-чем, а с сообразительностью у нее все в
порядке.
события, чтобы наш бесполезный квартирант получил возможность меня
подслушать. Дин ужасался и охал в надлежащих местах, хотя и считал, что
я бессовестным образом приукрашиваю незначительный инцидент. Потом я
отправился наверх, растянулся в кровати и продолжил мучиться мыслью,
которая терзала меня всю дорогу домой.
ли пострадать моя репутация независимого эксперта.
рычал на него. Он только улыбался. Орал я не слишком долго. Возможно,
его основания весомее моих. Выспавшись, я с меньшей вероятностью могу
совершить какую-нибудь роковую глупость.
улицу. Сперва я решил заскочить в квартиру Джилл. Мне не составило труда
пробраться внутрь. На первый взгляд там ничего не изменилось. Но я
ощущал перемену. Я принялся осматриваться и вскоре понял, в чем дело.
Но старая потрепанная тряпичная кукла тоже пропала. Готов спорить,
никто, кроме Эстер, не подумал бы ее прихватить.
для того, чтобы забрать куклу и какую-то жалкую мелочь? Вряд ли. Может,
кто и способен на такое, но только не Снежная Королева. Поэтому я снова
перевернул все вверх дном. И не обнаружил никаких других пропаж или
дополнений.
оказаться что-то еще... Я уперся взглядом в дверь напротив. Почему бы не
заглянуть туда?
споткнулся. Она лежала там, на самом видном месте на маленьком
письменном столике.
отчаянней. Будь осторожен. С любовью.
мне Эстер Поуджилл. У нее, что, припасены разные имена для каждого
нового знакомого? Трудновато же будет ее найти. Никто просто не поймет,
о ком я спрашиваю.
раз, как меняет имя?
Джилл, которую я знаю. Такой метод использовал Шнырь, когда охотился за
какой-нибудь особой, исчезнувшей по собственному желанию. Он обхаживал
родственников, друзей, недругов, соседей, и они рассказывали ему все,
что знали. Тогда он начинал понимать пропавшего лучше, чем любой из
близких, начинал думать как его объект.