держат и удастся ли ему и Перу когда-нибудь сбежать. Он уже
привык к виду и обществу драугов и Призрачных Всадников, но
мерзкие занятия чародея по-прежнему вызывали у него суеверный
ужас. Миркъяртан не замечал Брана и Пера, относясь к ним с
надменным равнодушием, лишь изредка раздраженно на них
покрикивал. Скиплинги явно не заслуживали его внимания --
"трупная работа" была куда интереснее.
призвали в священные пределы Миркъяртановой мастерской.
Предвестием беды были уже доккальвы, которые во множестве
толпились у дверей, задирая Всадников и драугов. Призрачные
Всадники, сопровождавшие Пера и Брана, вместе с ними
бесцеремонно протолкались через толпу в комнату, где в большом
черном кресле Миркъяртана восседала Хьердис. Тень от головного
убора надежно скрывала ее лицо, а руки были спрятаны в рукавах
платья.
если пожелаешь.
что ты изловил Ингвольд, и прибыла сюда, чтобы забрать ее с
собой в Хьердисборг. Бьюсь об заклад, что у тебя не хватает ни
времени, ни терпения одолеть ее упрямство и убедить ее, что
лучший для нее выход -- отдать добровольно драконье сердце.
Драуги отнимают у тебя, Миркъяртан, слишком много времени.
Отдай мне Ингвольд, и очень скоро сердце окажется в наших
руках.
лезвия.
охраной. Я узнал, что меж девчонкой и скиплингами есть какая-то
связь, и все время грожу ей расправиться с ними, так что,
уверен, скоро она сломается. А твое проклятье что-то действует
чересчур медленно. Девчонка упряма и замкнута. Хотел бы знать,
для чего ей понадобились эти скиплинги здесь, в нашем мире? --
Он резко толкнул Брана и одарил его неодобрительным взглядом.
висел у нее на поясе.
коснуться безнаказанно вещей Дирстигга, не опасаясь проклятья и
гибели. -- Она повернула лицо к свету, и Миркъяртан с
отвращением отвел глаза. -- Поверь мне, Миркъяртан. Видишь, что
сделал Дирстигг со мной. Как бы и с тобой не стряслось
что-нибудь похуже этого!
Ты была повеселее, когда меч Дирстигга помог тебе расправиться
с Гледмалборгом.
Хьердис, -- и если ты сам не отдашь мне девчонку, я сумею ее
отобрать. Не становись у меня на пути, Миркъяртан.
тебе не слуга. В нашей войне с Эльбегастом мы -- равные
союзники.
требую, чтобы мне отдали Ингвольд и сердце, а не то из равных
союзников мы очень скоро превратимся во врагов. -- Хьердис
резким движением откинула капюшон, и глаза ее яростно сверкнули
на распухшем обезображенном лице.
драугов. В одиночку ты не справишься с льесальвами. Тебе уже
давно пора бы взять Микльборг, и что же? Он держится до сих
пор. Возьми Микльборг, Хьердис, а тогда уж поговорим о том,
кому должны принадлежать Ингвольд и сердце. Я намерен двинуть
своих драугов на север, к Микльборгу, и прихвачу с собой
девчонку и скиплингов. Мы продолжим этот спор немного позже. --
И Миркъяртан повернулся к своему рабочему столу.
холодной усмешкой глянула на Пера и Брана.
прихрамывая, двинулась к двери. -- Опасайся полнолуния,
Миркъяртан. Мои звездочеты утверждают, что для тебя это будет
неблагоприятное время.
захлопнулась дверь. -- Какое мне дело до нее или ее
звездочетов? Ну вы, болваны, шевелитесь, или не видите, что мне
не хватает запасных частей? Полнолуние, ха! Точно я должен
опасаться ее ничтожных чар?
предусмотрительно держась подальше и сжимая в руке кость на
случай, если понадобится оружие. -- Сомневаюсь, чтобы тебе
удалось удержать Ингвольд, если Хьердис призовет ее. Она
превратит в коня того, кто попадется под руку, сбежит и
вернется к Хьердис вместе с сердцем.
принадлежит драконье сердце. Занимайся своим делом, не то отдам
тебя падальщикам.
мимо Призрачных Всадников, почтительно держась бочком и пятясь.
-- Это я, мой господин, Скальг, вечно верный тебе и благодарный
старый Скальг, и прости уж меня, но я согласен со скиплингом.
Хьердис выманит девчонку и сердце из Ведьмина Кургана
независимо от твоего желания. Однако у меня есть одна мысль...
советом к такому старому бродяге и попрошайке! -- разъяренно
взревел Миркъяртан. -- Убирайся прочь, да заодно проводи в
темницу этих скиплингов. И если не хочешь присоединиться к
драугам, в ближайшие дни не попадайся мне на глаза!
Скальг, подгоняя к дверям Пера и Брана. -- Всегда готов
исполнять твои повеления, господин мой, всегда верен тебе,
всегда... -- Дверь захлопнулась, отсекая дальнейшие излияния.
они пробирались по дому к своему сумрачному подвалу. -- Только
погляди на себя -- новая одежда, сапоги, плащ, и даже кинжал...
Нарезать еду -- больше он ни на что не годится. Здешние хозяева
знают, что не может быть опасен бедолага, заботящийся только о
своем брюхе да глотке.
заметил Бран. -- Пока здесь есть еда, ты их не предашь.
Призрачных Всадников. -- Пленники идут! С дороги, пыльные
мешки!
Скальг втолкнул их в подвал.
пиршество для вас -- баранина, хлеб и сыр. Клянусь, я ни на миг
о вас не забывал. Я тут свел знакомство в высших сферах -- то
есть, на кухне и в караульной. Нас, живых, здесь, в Ведьмином
Кургане -- раз-два, и обчелся, нам надо держаться заодно.
Надеюсь, вы не осуждаете мою услужливость -- вам ведь от нее
только польза. Правда, славная баранинка?
в мясо с величайшим удовольствием. -- А теперь убирайся, да
поживее!
Скальга! -- Он удалился, посмеиваясь себе под нос и подшучивая
над Всадниками, точно был с ними в наилучших отношениях.
фазами луны и с бессильной яростью отмечал, как она близится к
вершине своего пути.
-- А когда она сбежит, нам придется последовать за ней.
уже о том, что сбежим мы отсюда, когда рак на горе свистнет.
Как ты собираешься это сделать, через дверь проломиться, что
ли?
луна.
Хьердис?
соломенном тюфяке. Вдруг он вскочил -- в замке заскрежетал
ключ, и хриплый голос возвестил: