которые вот что просили тебе передать. Если бы они знали, что господин
Рианон вернулся, они не посмели бы трогать то, что принадлежит ему. И
теперь они боятся касаться этих вещей из страха, что их невежество может
стать причиной порчи или разрушения. И поэтому, господин, они просят тебя
самого решить это дело. Они не забыли о своей любви к Рианону, чья наука
подняла их из пыли. Они желают приветствовать тебя в твоем старом
королевстве Кару-Дху, ибо твои дети так долго пробыли во тьме и хотят
вновь узреть свет мудрости Рианона и его силу.
Кару-Дху. Он не смел этого делать! Как долго он сможет обманывать хитрых
детей Змеи?
таили в себе ловушку.
сопровождать тебя и смогут окружить тебя заботой. Твои дети понимают, что
нужно торопиться, судно ждет.
твердый взгляд. - Ты тоже будешь сопровождать меня, человек из Валкиса. Ты
можешь понадобиться в деле, касающемся оружия.
вслух не сказал ни слова. С видом осужденного он вслед за Карсом двинулся
к выходу из тронного зала.
тому месту, где ждало их черное судно без паруса и без весел. Существа,
закутанные в плащи с капюшонами, наподобие Хишаха, опустили в воду длинные
багры, и баржа устремилась в устье реки, отходящей от моря.
фигура с трясущимися руками и щеками цвета слоновой кости. Было ясно, что
он отнюдь не радуется этому визиту к своим союзникам.
Карс подумал, что она выглядит более удрученной, чем тогда, когда была
пленницей, закованной в цепи.
потрясенный и опустошенный. Богхаз скорчился неподалеку. Глаза его были
глазами больного человека.
уголке сознания Карса, в котором он притаился, не ощущалось ни движения,
ни волнения. Как будто таинственный Куири затаился и ждет.
странным мистическим шепотом. Черные фигуры с баграми то наклонялись, то
выпрямлялись. То и дело с болотистого берега доносился крик птицы, и
ночной воздух был тяжелым и плотным.
города, возникшего из тумана, древнего, древнего города, окруженного
стеной, как замок. Обе боковые части его лежали в руинах, и лишь
центральная часть была целой.
подумал, что это игра его воображения, обман зрения, причиной которого
служит лунный свет, мерцание воды и бледная дымка тумана.
вышел на берег, с поклоном ожидая, пока выйдет Рианон.
Богхаз. Последним, тихим, скользящим шагом двигался Хишах.
их к крепости. Карс шагал твердым уверенным шагом. Теперь он был уверен в
том, что видит слабую пульсирующую паутину света вокруг Кару-Дху. Она
окутала весь город, мерцая сквозь туман как звезды.
тропинке, ведущей к этой паутине, она нравилась ему все меньше и меньше.
ожидали от него, что он будет делать впереди, и он не осмеливался выдать
свое невежество. Он шагал и шагал, заставляя себя выглядеть сильным и
уверенным.
от нее исходит странное ощущение силы. Еще шаг и он оказался бы совсем
рядом с ней. Но тут Хишах прошептал ему в самое ухо:
смертельно?
он осознавал, что сыграл плохо.
именно ты подарил нам тайну завесы, которая смогла защитить Кару-Дху от
любой силы?
энергетический барьер, причем барьер такой силы, что ему удается сохранить
полную непроницаемость.
Рианон подарил часть ее предкам сегодняшних Дхувиан.
присутствие.
подавая сигнал какому-то наблюдателю, находившемуся за воротами. В месте
прохода свечение исчезло, открывая путь вперед.
с изумлением и в ее взгляде ясно читается сомнение. Отворились огромные
ворота и Господь Рианон из рода Куири вступил в Кару-Дху.
огня. Шары укрепленные на треногах стояли на большем расстоянии друг от
друга и распространяли холодное зеленоватое свечение. Воздух был теплым и
отдавал змеиным запахом, от которого горло Карса сжималось в
отвратительной тошноте.
был знать путь. Но Хишах сказал, что сочтет за счастье для себя объявить о
прибытии господина, и Карсу не оставалось ничего другого, как скрыть свой
растущий ужас и следовать за ним.
камня и куполообразным потолком, теряющимся в темноте наверху. Зал был
тускло освещен и по углам лежали длинные тени.
даже это малое количество казалось излишним.
И здесь, у себя дома, они не носили тех покровов, без которых не
появлялись у людей.
и прекрасны, как та среда, частью которой они являлись. Теперь Карс увидел
воочию представителей третьей расы Марса, халфлингов - детей укромных
мест, чье пугающее обличье великолепно подходило их мрачной среде.
едва дошел голос Хишаха, произносящего имя Рианона, и мягкое шипящее
приветствие, нереальное, как в кошмарном сне.
открытой галереи наверху. Их узкие змеиные головы покорно кивали.
скорее струились, нежели шли. Руки с бескостными пальцами, ноги, шагов
которых не было слышно, безгубые рты, казавшиеся постоянно открытыми в
молчаливом, бесконечно жестоком смехе. И отовсюду несся сухой шелест,
повсюду тускло сверкала кожа, потерявшая прежнюю чешуйчатость, но
сохранившая змеиную твердость.
заговорить.
шипение. Но он не был уверен в том, слышал ли его в действительности.
Хишах сказал:
странные приборы, которые он видел в гробнице: огромное плоское
кристаллическое колесо, нагромождение металлических колец и остальные
приборы, блестящие в тусклом свете.
мог немедленно вернуться в Сарк.
проверить его, чтобы удостовериться, что все в порядке. Наши
невежественные руки...
Дети твои изголодались по знаниям.
как и сами это признали. Вы не поймете.