read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он снова встал на колени и продолжил поиски фонаря. Щурясь от
поднявшейся пыли, он шарил руками по полу. Ничего, кроме острого камня,
впившегося в колено.
Макэлрой присел на корточках у стены и попытался сосредоточиться,
уняв дрожь в руках. Ему вдруг вспомнилось что, когда чудовище атаковало
его, он уронил фонарь, падая из шахты. Фонарь где-то здесь.
Макэлрой предпринял еще одну попытку. Метра три он полз на коленях, и
тут рука его наткнулась на фонарь. Пальцы крепко сжали его; Макэлрой
облегченно вздохнул. Переключатель...
Рукоятка была разбита вдребезги. Переключатель и блок питания
превратились в месиво.
"Спокойствие", - приказал он себе. Это четвертое: фонарь разбит.
Теперь оставалось только два пути. Можно подняться по шнуру вверх по шахте
и попытаться найти дорогу назад, к расщелине в стене. Если, конечно, не
помешает возможная встреча с обитателями гробницы. Или попробовать,
ориентируясь по пульсирующим огонькам саундера, пробраться через узкие
проходы. В случае удачи он мог бы найти Викки и Тома. Если не попадет в
открытую шахту или не стукнется о что-либо и не лишится сознания. Или
опять же, не наткнется на хозяев гробницы. Второй путь был менее
предпочтителен. Макэлрою не хотелось, мягко говоря, блуждать по этой
каменной могиле без света. Темнота здесь была абсолютной, и воображение
рисовало страшные картины, хотя, ужаснее того, с чем он уже здесь
столкнулся, придумать было трудно.
Но Оливер Макэлрой не хотел умирать. Во всяком случае не сейчас, ведь
впереди были еще сорок или пятьдесят лет жизни, жизни с женой и детьми, а
также удачная карьера в Управлении Космических Исследований. И не в этом
месте. Лучше уж умереть при взрыве двигателей "Денди".
Так что он принял решение и заставил себя больше не думать об этом,
когда начал на ощупь пробираться по коридору вдоль каменной стены.
Впереди, из темноты донеслись отдаленные шаркающие звуки.


19
- Что ты сделал? - скептически спросил Роберт Сполдинг.
- Я выяснил, что случилось с Макэлроем и его экипажем. Они на планете
под названием Тартар.
- Ты обращался в Навигационную Службу? И к Синим?
Сполдинг, казалось, с трудом выдавливал из себя слова. Он неподвижно
сидел в кресле с высокой спинкой, и лишь изредка нервно постукивал
ладонями по полированной металлической поверхности стола.
- Надеюсь, ты помнишь, что мистер Спик приказал, чтобы дело не
выходило за пределы Службы Связи.
- То, что произошло, не было ошибкой Службы Связи. Именно об этом я и
пытаюсь сказать вам.
Слова Ларса оказали небольшой успокоительный эффект.
- Чья же это была ошибка?
Ларс немного помедлил с ответом. Уже достаточно хорошо зная некоторые
черты характера Сполдинга, первейшей заботой которого было оградить себя и
Службу Связи от каких-либо неприятностей. Ларс был несколько удивлен.
- Мистер Сполдинг, я полагаю, что в настоящий момент необходимо
обратиться к Синим за помощью. Макэлрой и его люди уже почти десять часов
находятся на неисследованной планете...
- Но она же "девяносто девятая".
- Да, сэр.
- Макэлрой достаточно опытен. Он способен позаботиться о себе, -
сказав это, Сполдинг немного расслабился и позволил себе сложить руки на
столе. - Что нам нужно сделать сейчас, так это соединить все воедино.
Теперь, когда ты разворошил это дело. Спик обязан доложить Урии. И он
прежде всего захочет ознакомиться с фактами.
Опять потерянное время. Но не оставалось ничего другого, как плясать
под дудку Сполдинга. Спор только отнимет еще больше времени. Ларс
рассказал об открытии Джеком Бэннатом новой планеты и об ошибке при
введении координат в навигатор "Грейванда". Сполдинг непонимающе изогнул
брови, когда Ларс стал объяснять смысл наличия двух наборов координат в
хранилище информации навигатора: один - для выведения характеристик
К-потока для Сьерры, другой - для Тартара.
- У них что, нет способа проконтролировать это, - прервал его
Сполдинг.
- Есть, сэр. Навигатор обнаружил ошибку и сообщил об этом, когда
шифровальщица ввела сдублированный набор координат Сьерры.
- Ну, и что?
- Она из другого отдела, просто подменяла кого-то. Она не была
достаточно обучена процедурам навигационной Службы. Вместо того, чтобы
немедленно принять меры по устранению ошибки, о которой сообщил навигатор,
она просто написала записку на имя контролера шифровального отдела.
Ларс вспомнил бурную реакцию Бенджамина Хилла, когда тот наконец
обнаружил следы кодировочной ошибки в банке данных на Сьерру и восстановил
картину происходящего. Навигационная Служба имела строгие предписания
относительно ошибок при введении данных. О них следовало немедленно
сообщать контролеру, который должен был проследить за их устранением.
Когда удалось выяснить, кто был шифровальщицей в тот день, Хилл обрушился
на нее с вопросами, и она чуть не плача, рассказала, как было дело. Она
слышала кое-что о порядке работы с ошибками при введении данных, но
контролер куда-то вышел, а служащая, не совсем успевающая выполнять
незнакомую работу, решила, что лучше оставить записку контролеру, а самой
продолжить текущие дела.
- Записка потерялась, а служащая напрочь забыла об этом случае.
- И навигатор принял дублированный набор координат?
Ларс кивнул:
- Он запрограммирован только на сообщение об обнаружении ошибки.
Сообщив о ней, он продолжает заданную работу.
- Вы с Макэлроем провели контроль координат Сьерры. Как могли эти
координаты послать их в другое место?
- Координаты сами по себе не являются ключом. Содержащиеся в
координатах характеристики К-потока - вот что дает действительное
направление прыжка. Проводя контроль, мы не знали, что на самом деле мы
подтверждаем два набора координат, один - для Сьерры, и еще один для
другой планеты, Тартара. При прыжке Макэлроя навигатор извлек набор,
содержащий направление на Тартар.
Сполдинг задумался.
- Сьерру начали осваивать несколько месяцев назад. Если с
координатами были какие-то проблемы, почему они не проявлялись до сих пор.
Ларс взглянул на ручной хронометр, и вздохнув, пустился в более
пространные объяснения о сдвоенном наборе координат. Вопрос, который
только что задал Сполдинг, обеспокоил также и Бенджамина Хилла. По закону
вероятностей, по меньшей мере половина прыжков в направлении Сьерры должны
были закончиться попаданием на Тартар. Почему из всех прыжков на Сьерру,
произведенных за последние недели, прыжок модуля Макэлроя был первым,
который закончился материализацией на Тартаре?
Хилл долго ломал голову над этим, покрыв несколько листков бумаги
диаграммами, прежде чем нашел ответ. Навигатор, объяснил он Ларсу,
закладывает свою информацию, включая координаты и сопутствующие
характеристики потока, в отдельный процессор, который, в свою очередь,
состоит из нескольких тысяч линейных запоминающих ячеек. Каждая ячейка
способна содержать тысячи единиц информации. Первоначальные координаты
Сьерры были заложены почти в центре одной из этих ячеек. Когда был введен
двойной набор координат, он попал в пространство ближе к концу другой
ячейки.
- Не пойму, - сказал Сполдинг. - Какая разница?
- Когда навигатору требуется какой-то набор координат, он сканирует
ячейки процессора, пока не находит эти координаты, потом извлекает нужную
ему информацию. С правильными координатами в центре ячеек и дублированным
набором в отдаленном участке ближе к концу другой ячейки, шансы попадания
во время прыжка в один из двух наборов - пятьдесят на пятьдесят.
Координаты, заложенные в центре ячейки - для Сьерры - обычно
обнаруживались первыми. Координаты Тартара расположены гораздо дальше,
среди координат других новых планет, которые только недавно обнаружены.
На лице Сполдинга отразился слабый проблеск понимания.
- И координаты Тартара не часто запрашиваются.
- Совершенно верно. Но так как шансы выбрать один из двух наборов
координат примерно равны, на этот раз получилось так, что навигатор послал
модуль Макэлроя на Тартар вместо Сьерры. Координаты ведь идентичны.
Ларс внезапно понял, что это объясняло еще кое-что. Когда Макэлрой в
первый раз связался с ним после прыжка, сканер навигатора был все еще
настроен на координаты Тартара, поэтому передатчик функционировал
нормально. Но, в промежутке между этим первым сеансом связи и попыткой
Ларса через несколько минут еще раз связаться с Макэлроем, сканер
отключился от координат Тартара. Когда наступило время новой связи, сканер
уже обнаружил правильные координаты Сьерры. Ларс, не смогший установить
контакт с Макэлроем при этих координатах, решил, что передатчик Макэлроя
вышел из строя.
- Это их вина, - злорадно сказал Сполдинг, располагаясь в кресле с
видом человека, у которого гора упала с плеч. - Их, определенно.
Навигационной Службы и Синих. Теперь головы полетят, уверяю тебя.
Глаза его сузились, когда он подумал о чем-то еще:
- Слушай, если ты узнал, где находится Макэлрой, то почему не пытался
с ним связаться?
Ларс пожал плечами.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.