утром.
лестницу. Вход находится в семи метрах над землей. У кого-нибудь есть
предложения, как нам преодолеть эту высоту?
над этой нелегкой операцией. Сэм знал, что ни один из них не подвергал
сомнению решение генерала силой проложить путь к кораблю.
головой.
не содержит даже следов железа.
лестница длиной всего пять метров.
Барк. - У нас осталось мало времени. Итак, давайте пойдем дальше. Мы стоим
на лестнице, а перед нами приваренная плита. Как мы преодолеем это
препятствие?
переносной резак, который мы используем для разрезания толстого металла.
Насколько я знаю, плита состоит из обычной стали. Наш аппарат разрежет ее
как масло.
воздушном шлюзе. Теперь ваша очередь, доктор Ясумура.
мультипликатор. Я уже говорил вашим саперам, они дадут мне все, что нужно.
Существует только один-два способа, которыми командор Рэнд мог вывести из
строя запирающий механизм таким образом, чтобы внутренняя дверь не могла
открыться. Чтобы преодолеть эти подводные камни, мне нужно только
проверить контрольный щит в воздушном шлюзе. Как только мы оставим эту
дверь за собой, мы сможем контролировать корабль от носа до кормы, пока не
обнаружим, что Рэнд хотел сказать своими словами "болезнь в корабле".
Конечно, я найду бортовой журнал, из которого я смогу узнать, что
происходило с экипажем во время полета.
генерал. - Мы еще не в корабле. Я предлагаю, чтобы саперы обеспечили нас
необходимым оборудованием, которое мы сможем загрузить в джип. Лейтенант
Хабер пойдет с нами и установит антидетекторы. Сержант Беннет, вы
принесете кофе и сандвичи, чтобы мы смогли подкрепиться перед началом
операции. Итак, за работу!
разместить в джипе все оборудование.
уж ваше дело.
человека, который поможет нам в переноске оборудования.
принесите жестянку с Черным Питером.
ночную темноту. Их голубоватый свет падал на ящикообразные парящие джипы,
моторы которых тихо гудели. Множество шипящих дюз поддерживали их примерно
в метре над землей.
ночной боевой мундир, черные сапоги и черный берет, который он натянул
низко на лоб.
массой.
доложил водитель первого парящего джипа. Он спустился на землю с машины,
которую он пригнал. - Несмотря на загрузку, максимальная скорость
гарантирована.
Сэм, вы и Ясумура полетите со мной. Хабер, вы возьмете на себя
командование вторым джипом, на котором вы полетите вместе с сержантом.
Летите вплотную за мной и будьте готовы повернуть на юго-запад, как только
мы увидим доки Бруклина. Оттуда мы полетим курсом на восток, так что
держите перед глазами компас. По возможности не теряйте нас из виду. На
тот случай, если полицейские используют радары, мы будем передавать для
них ложные сигналы и представлять собой слишком малую цель. Для этого нас
будут сопровождать вертолеты, идущие на бреющем полете, а мы поднимемся на
максимальную высоту. Как только мы войдем в зону действия береговых
радаров, мы снизимся и отделимся от вертолетов, которые еще некоторое
время будут лететь поблизости. Есть еще какие-нибудь вопросы? Тогда в
путь!
сигналу генерала машины заняли свою позицию бреющего полета. Одновременно
с этим пришли в движение огни паривших джипов, которые медленно
заскользили над водой, начав свой полет. Их позиционные огни быстро
затерялись во все еще лившем дожде.
он!
вертолеты окончательно исчезли в ночи. Оба паривших джипа свернули к
океану, пересекли Аппер Бай, пролетели под пустынными пролетами моста
Нарроу к Лоуэр Бай и вниз к Атлантике.
машины помчались со скоростью гоночных автомобилей. Дождь прекратился.
Слева из темноты появились ряды фонарей.
взгляд на экран радара.
использовать плохую погоду, разъясняется. Что находится та, перед нами?
этого курса. Мы в центре канала и должны пролететь под мостом, который его
пересекает.
аэродром имени Кеннеди, взлетные дорожки которого были ярко освещены и
хорошо видны.
тревоги, сэр, - сказал Хабер.
подождем, пока вы закончите свою работу.
болотистой почве. Сэм укротил свое нетерпение.
себе, как сержант отключает инфракрасные детекторы, один за другим, чтобы
потом приняться за гораздо более сложные ультрафиолетовые охранные
приборы. Для этого ему придется выпущенный фотоячейками невидимый луч
нейтрализовать своим собственным лучом, направление которого ему было
известно.
К счастью, луны не было.
но это был сержант Беннет.
друг за другом, я проведу вас через проход.
Задыхаясь от тяжелого груза, они ни на секунду не останавливались.
лейтенант Хабер.
здесь, в траве, и поползем параллельно взлетной полосе. Прижимайтесь как
можно ниже к земле, и никакого лишнего шума.
пропустили бетонную полосу, которая внезапно окружила темную массу
корабля. Несколько ламп у самой земли, чтобы можно было увидеть линию
колючей проволоки. Генерал принял командование на себя. Они проползли
последние сто метров и замерли, когда в круге света от ближайшего
светильника появился ничего не подозревающий полицейский. Он был вооружен
автоматическим пистолетом семьдесят пятого калибра и делал обход колючей
проволоки. Его массивная фигура нечетко вырисовывалась на фоне ночного
неба. Когда он прошел мимо, Барк шепотом отдал приказ.
прорежем в проволоке брешь. Сэм и Хабер, вы подойдете к самой границе
освещенного круга и отключите всех полицейских, которые пройдут поблизости
от вас. Ясумура, вы останетесь лежать на месте и ведете себя тихо. Пошли!
и это было время проклятой бездеятельности.