read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



до Исландии, если бы его не подгоняла любовь к спиртному. Ведь когда
привыкаешь к очищенному спирту, домашний самогон перестает нравиться.
Барни с облегчением вздохнул; впервые за долгое время он
почувствовал, что напряжение покидает его. Он даже выжал из себя слабую
улыбку.
- Отлично. Теперь начнем перебрасывать группу, пока у нас здесь еще
не стемнело.
Он вскарабкался на платформу, осторожно ступая по колее, проложенной
джипом, чтобы не набрать снега в ботинки, и открыл дверь кабины.
- У ваших аккумуляторов хватит энергии для следующего прыжка?
- Когда мотор генератора работает, зарядка аккумулятора идет
непрерывно. Это большое усовершенствование.
- Тогда перебросьте нас вперед во времени, в весну 1005 года, и
выберите на Ньюфаундленде местечко получше в тех краях, которые вы
осматривали с Лином, когда искали поселения викингов.
- Я как раз знаю такое прелестное местечко, - сказал профессор,
перелистывая записную книжку. - Идеальное положение.
Он установил координаты и включил времеатрон.

Снова возникло уже знакомое ощущение временного прыжка, и платформа
опустилась на скалистый берег. Волны бились о берег, казалось, над самой
их головой, и брызги с шипением падали на снег. Над ними возвышалась
мрачная громада утеса.
- Это что, прелестное местечко? - заорал Барни, пытаясь перекричать
грохот прибоя.
- Ошибочные координаты! - крикнул в ответ профессор. - Маленькая
ошибка. Это не то место.
- Вы еще будете мне заливать! Давайте двигать отсюда, пока нас не
смыло в море.
После второго прыжка машина времени мягко опустилась на зеленую
лужайку на берегу небольшого залива. Чуть дальше полукругом выстроились
высокие деревья, и через лужайку к морю бежал, извиваясь, журчащий ручей.
- Вот это другое дело, - заметил Барни, глядя, как члены его экипажа
выбираются из джипа. - Где мы, Йенс?
Йенс Лин оглянулся вокруг, вдохнул воздух полной грудью и улыбнулся.
- Я хорошо помню это место, оно было одним из первых. Прямо перед
нами Эпавесский залив, выходящий в залив Секрид-Бей на северной
оконечности Ньюфаундленда. А вот там пролив Белле-Айл. Мы разузнали все об
этом месте потому, что...
- Отлично. Кажется, это то, что нужно. А ведь компас на корабле
Оттара нацелен на этот пролив?
- Совершенно верно.
- Тогда здесь и остановимся. - Барни наклонился, зачерпнул с
платформы пригоршню мокрого снега и начал делать снежок. - Это место возле
устья ручья мы оставим для Оттара. А свой лагерь разобьем вон там, в
верхнем правом углу лужайки. Здесь довольно ровно, постараемся, чтобы
двадцатое столетие не попадало в поле съемочной камеры. Ну, за работу! Но
сначала счистите снег. Я не хочу, чтобы кто-нибудь сломал ногу.
Даллас наклонился, чтобы завязать шнурок, и удержаться от искушения
при виде такой цели было просто невозможно. Размахнувшись, Барни швырнул
тугой комок прямо в центр тесных джинсов.
- Вперед, викинги! - сказал он со счастливой улыбкой. - Пошли
заселить Винланд.



ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

13
Серый безмолвный мир казался унылым и давящим. Туман заглушил все
звуки, поглотив их, он слизнул все краски, и океан, распростершийся перед
путешественниками, не был виден до тех пор, пока набежавшая волна не
разбилась пеной на песчаном пляже у самых их ног. Грузовик, стоявший в
десяти футах, казался темным пятном в серой мгле.
- Попробуй еще разок, - сказал Барни, напрягая зрение и тщетно
пытаясь проникнуть сквозь сырую завесу мглы.
Даллас, по случаю непогоды одетый в огромное черное пончо и
широкополую стетсоновскую шляпу, поднял углекислотный баллон с сиреной и
открыл клапан. Траурный рев сирены помчался над водой, отдаваясь в их ушах
даже после того, как клапан был закрыт.
- Ты слышал? - внезапно спросил Барни.
Даллас наклонил голову и прислушался.
- Ничего, кроме шума волн.
- Я готов поклясться, что слышал плеск весел. Давай попробуем еще
раз, по минуте. Слушай внимательно.
Сирена заревела снова. Барни поплелся к армейскому грузовику с
брезентовым верхом и заглянул в кузов.
- Никаких изменений? - спросил он.
Эмори Блестэд, не отрываясь от радиопеленгатора, отрицательно покачал
головой с надетыми на нее наушниками. Он медленно поворачивал рукоятку,
вращающую антенну радиопеленгатора. Антенна повернулась в одну сторону,
потом в другую. Эмори поднял глаза и постучал пальцем по указателю у
основания антенны.
- Насколько я могу судить, корабль не двигается, - сообщил он. -
Пеленг не изменился. Наверно, они ждут, когда разойдется туман.
- На каком они расстоянии от берега?
- Барни, имей совесть. Я тебе сто раз говорил, что с помощью этого
прибора я могу определить направление, но не расстояние. Сила сигнала
ответчика также ничего мне не говорит - может быть, одна миля, а может,
пять-десять. Я могу сказать только одно: с того момента, когда мы впервые
услышали сигнал три дня назад, уровень поднялся, так что они приблизились.
- Ну ладно, ты убедил меня. Значит, этого ты не можешь мне сказать. А
что же ты можешь сказать?
- То же, что и раньше. Корабль отплыл из Гренландии восемнадцать дней
назад. Я переставил гирокомпас и направил его на пролив Белле-Айл, заменил
батареи, включил ответчик и проверил, как работают все приборы. Мы сами
видели, как они отплыли.
- Вы с Лином говорили мне, что плавание займет всего четыре дня, -
сказал Барни, нервно кусая ноготь.
- Мне сказали, что плавание может занять всего четыре дня, но, если
погода ухудшится - изменится ветер, или что-нибудь еще, - путешествие
займет гораздо больше времени. Так оно и случилось. Но ведь мы услышали
сигнал ответчика, значит, они благополучно пересекли океан.
- Это было два дня назад, а что ты сделал для меня после этого?
- Послушай, Барни, скажу тебе как старый друг: это путешествие во
времени не сделало тебя спокойнее. Мы же собирались только отснять фильм,
верно? Мы выполнили свой долг и даже перевыполнили - и никто не проронил
ни слова жалобы. Давай полегче - и сам не мучься, и людей не мучь.
- Да, да, ты прав, - ответил Барни. Больше чем когда-либо он был
близок к тому, чтобы принести извинения. - Но ведь два дня - ты и сам
скоро поймешь, как это много.
- Ты совершенно напрасно беспокоишься, сплошной туман, незнакомый
берег, полный штиль - они просто не хотят рисковать. Им нет никакого
смысла грести к берегу: они не знают, где он и что их там ожидает. Сейчас,
судя по радиопеленгатору, мы находимся в самой ближней к ним точке суши и,
как только туман поднимется, сможем указать им направление...

- Эй! - раздался с берега крик Далласа. - Я что-то слышу, вон там,
вдалеке.
Барни сполз по песчаному откосу к кромке воды. Даллас стоял, приложив
ладонь к уху, и внимательно прислушивался.
- Тише! - прошептал он. - Прислушайся. Вон там в тумане. На мгновение
наступила полная тишина и стал отчетливо слышен плеск весел.
- Ты был прав! - крикнул Барни, затем закричал еще громче: - Эй вы,
там! Сюда!
Даллас тоже закричал, забыв о сирене, когда в туманной мгле
показалось темное пятно.
- Это лодка, - сказал Даллас, - ее обычно держат на палубе.
Они кричали, махали руками. Внезапно порыв ветра разорвал туман, и
стала видна лодка и те, кто в ней сидел.
Лодка была сделана из темных звериных шкур, трое сидящих в ней
индейцев с длинными черными волосами были одеты в меховые парки с
откинутыми капюшонами.
- Это не викинги, - сказал Даллас, размахивая правой рукой. - Кто это
может...
Люди в лодке, заметив его движение, опустили круглые весла в воду,
тормозя лодку, а тот, что был на носу, взмахнул рукой, и что-то
просвистело в воздухе, направленное на Далласа.
- Они прикончили меня! - с этим криком Даллас упал на песок со
стрелой, торчащей из груди. Рядом с ним упала сирена, клапан открылся, и
над водой раздался мрачный рев. Заслышав его, люди в лодке начали отчаянно
грести в обратном направлении и через несколько секунд исчезли в тумане.
С того момента, как лодка появилась, и до того, как она исчезла,
прошли буквально считанные секунды. Барни стоял, потрясенный происшедшим,
оглушенный ревом, ничего не понимая. Сирена мешала ему сосредоточиться, и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.