которые очевидны для любого мага, который может в и-
д е т ь . Маги действуют в отношении людей согласно тому,
как они в и д я т их щупальца. Слабые люди имеют очень
короткие, почти незаметные щупальца; сильные люди имеют
щупальца длинные и яркие. У Хенаро, например, они настолько
яркие, что кажутся твердыми. По этим нитям можно сказать,
здоров ли человек или он болен, злой он или добрый, или
предатель. По этим нитям можно сказать также, может ли
человек в и д е т ь . Однако, здесь встает трудная
проблема. Когда Хенаро у в и д е л тебя, то он узнал,
совершенно также, как и мой друг Висент, что ты можешь
в и д е т ь ; когда я в и ж у тебя, то я в и ж у ,
что ты можешь в и д е т ь , и в то же время я знаю сам,
что ты этого не можешь. Как обманчиво. Хенаро не мог
преодолеть этого. Я говорил ему, что ты странный дурак. Я
думаю, что он хотел сам это увидеть и поэтому взял тебя на
водопад.
могу в и д е т ь ?
ничего больше у него спрашивать. Наконец, он заговорил, он
сказал, что он знает, почему, но не знает, как это
объяснить.
- Потому что все, что ты делаешь - это рутина, которую
понять легко. У водопада, когда ты смотрел на то, как Хенаро
движется через воду, ты считал, что он мастер сальтомортале,
потому что сальтомортале - это было все, о чем ты мог
думать. И ты всегда будешь считать, что это все, что он
делал. Однако, Хенаро совсем не прыгал через воду. Если бы
он прыгнул, то он бы погиб. Хенаро уравновешивал себя на
своих совершенных ярких нитях. Он делал их длинными,
длинными нстолько, что он мог, скажем, перекатиться по ним
через водопад. Он демонстрировал верный способ, как делать
эти щупальца длинными и как ими с точностью манипулировать.
Паблито в и д е л почти все движения Хенаро. Нестор, с
другой стороны, в и д е л только самые очевидные маневры.
Он упустил мелкие детали. Но ты, ты совершенно ничего не
в и д е л .
на что смотреть...
Хенаро, если бы он стал давать мне инструкции. Если бы я
знал, что именно должно произойти, то мои нити были бы
возбуждены и взаимодействовали бы с нитями дона Хенаро.
тебе было бы ясно уже с первого же шага, сделанного Хенаро,
что он не поскальзывался, когда взбирался к вершине
водопада. Он ослаблял свои щупальца. Дважды он охватывал ими
камни и повисал на голой скале, как муха. Когда он поднялся
на вершину и был готов пересечь воду, он сфокусировал их на
небольшом камне на середине потока, и когда они были там
надежно закреплены, он позволил щупальцам перебросить
(перетащить рывком) его туда. Хенаро вовсе не прыгал и
поэтому мог приземляться на скользкую поверхность совсем
маленьких камней на самом краю водопада. Его нити были
постоянно тщательно обернуты вокруг каждого камня, который
он использовал.
остальные его нити были закреплены за другой, еще более
маленький камень в том месте, где напор воды был наибольшим.
Его щупальца перетащили его вновь, и он приземлился на него.
Это была самая выдающаяся вещь, которую он сделал.
Поверхность камня была слишком маленькой для того, чтобы
человек мог на нем стоять, и напор воды сбросил бы его в
пропасть, если бы он не оставил часть своих нитей на первом
камне.
что ему нужно было опять вытянуть свои щупальца и послать их
на другую сторону водопада. Когда он закрепил их там, ему
нужно было освободить нити, закрепленные на первом камне.
сделать это. Он чуть не потерял свою хватку, или может, он
просто дурачил нас, мы этого никогда наверняка не узнаем.
Лично я действительно думаю, что он чуть не потерял свою
хватку. Я знаю это потому, что он напрягся и выбросил через
воду великолепный пучок, подобный лучу прожектора. Я
чувствую, что один лишь этот пучок мог перетянуть его на
другую сторону. Когда он оказался на другой стороне, он
встал и дал своим нитям сиять, как множество огней. Это он
сделал специально для тебя. Если бы ты был способен
в и д е т ь , то это ты бы у в и д е л .
не в и д е л .
полдень 8 ноября 1968 года. Я не имел представления, где его
искать, поэтому я сидел и ждал. По какой-то неизвестной мне
причине я знал, что он скоро вернется. Немного погодя, дон
Хуан вошел в дом. Он кивнул мне. Мы обменялись приветствия-
ми. Он, казалось, устал и лег на циновку. Он пару раз
зевнул.
преткновения, и я решил воспользоваться опять его
галлюциногенной курительной смесью. Сделать такое решение
было ужасно трудно, поэтому я хотел еще немного обговорить
этот вопрос.
- Но я действительно не хочу ничего принимать. Я не хочу
курить твою смесь. Как ты думаешь, есть ли какой-нибудь шанс
для меня научиться в и д е т ь без этого.
опять.
дымком.
дона Хенаро.
будто ты действитедьно осознавал то, что делает Хенаро, но
ты просто смотрел. В тебе, очевидно, есть что-то, что
напоминает в и д е н ь е , но не является им. Ты набит до
краев, и только дымок может помочь тебе.
в и д е т ь самому? У меня очень сильное желание, разве
этого недостаточно?
просто, и только курение может дать тебе скорость, которая
необходима для того, чтобы уловить отблеск того ускользаю-
щего мира. Иначе ты будешь только с м о т р е т ь .
представляешь его себе сейчас. Это, скорее, ускользающий
мир, который движется и изменяется. Может быть, можно
научиться самому воспринимать этот ускользающий мир, но
добра из этого не выйдет, потому что тело разрушается от
стресса. С другой стороны, с курением никогда не страдаешь
от утомления. Курение дает необходимую скорость для того,
чтобы поймать ускользающее движение мира, и в то же время
оно сохраняет тело и его силы незатронутыми.
ходить вокруг да около. Я буду курить.
хватаешься не за то, за что следует. Теперь ты считаешь, что
простое решение позволить дымку вести себя может дать тебе
в и д е н ь е . Нужно еще многое. Для чего угодно всегда
нужно еще многое.
обдуманны, - сказал он, - потому что мескалито захотел, чтоб
ты узнал мое знание. Но я знаю, что у меня не будет времени,
чтобы научить тебя всему, что я хочу. У меня будет время
только на то, чтобы поставить тебя на дорогу и верить, что