read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ничего общего с ЦРУ, - сказал Энди. - Контора, иначе АНР - Агент-
ство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в нача-
ле шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как по-
явился научно-фантастический рассказ "Оружейные конторы Иштара". Фами-
лия автора, кажется, ван Фогт, да это не имеет значения. Она вроде бы
должна заниматься научными разработками у нас в стране, которые могут
быть использованы сейчас или в будущем для нужд национальной безопас-
ности. Так сказано в ее уставе. Общественное мнение связывает ее в ос-
новном с финансированием исследований в области энергии - электромаг-
нитной и термоядерной. На самом деле у нее гораздо более широкие зада-
чи. Мы с Чарли оказались частью эксперимента, проведенного давным-дав-
но, еще до рождения Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили.
Убила эта самая Контора.
Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки, подошел к
столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом.
- Вот так прямо не скажу, что верю вам, - вымолвил наконец Ирв. -
Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло.
Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента
ФБР обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав,
деньги в бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо - не верю.
Скажу, что вы меня пока не убедили.
- Не думаю, что теперь им нужен я, - сказал Энди. - Может, и был
нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли.
- Хотите сказать, что правительство страны в интересах национальной
безопасности разыскивает первоклашку или второклашку?
- Чарли не просто второклашка, - сказал Энди. - Ее матери и мне
влили препарат под кодированным названием "лот шесть". До сих пор не
знаю точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из
желез. Она изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я
потом женился. Мы передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались
как-то совершенно по-новому. Если она передаст их своим детям, ее,
очевидно, будут называть мутантом. Если по каким-то причинам она не
сможет их передать - может быть, она бесплодна в результате действия
препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы то ни было,
они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать то,
что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве ар-
гумента для возобновления программы, связанной с "лот шесть".
- А что она может делать? - спросил Ирв.
Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амба-
ра. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее го-
рели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой.
Энди сказал негромко:
- Она может зажигать огонь.
- Ну, это и я могу, - сказал Ирв. Он снова сел и с особой насторо-
женностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они
ненормальные.
- Ей достаточно подумать об этом, - сказал Энди. - Есть название -
пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или пред-
чувствие-у Чарли есть задатки и этого, - но пирокинез встречается го-
раздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно де-
лает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она спо-
собна поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом.
Может запалить вашу трубку, - Энди слабо улыбнулся, - если только, за-
жигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пи-
во и сказал:
- Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам
нужна помощь.
- Все это звучит довольно бредово, правда?
- Да, - грустно сказал Ирв. - Такого бреда я еще никогда не слыхал.
- Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при
первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель.
- Полагаю, теперь звать не надо, - сказал Энди. - Они скоро появят-
ся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не пе-
рестанешь быть человеком, как у этих...
Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо
девочки сияло, глаза блестели.
- Папочка! - сказала она. - Папочка, я кормила... И осеклась. Со
щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса
на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание.
Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она
выглядела вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и
где выход, где хэппи энд?
- Ты рассказал, - проговорила она. - О, папочка, зачем ты расска-
зал?
Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. - Ирв, что тут проис-
ходит?
- Не знаю, - сказал Ирв. - О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби?
- Это не мое имя, - сказала она. В глазах сверкнули слезы. - Вы
знаете, меня зовут по-другому.
- Чарли, - сказал Энди. - Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я
рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай - и поймешь почему...
- Ничего не понимаю... - закричала было Чарли. И вдруг смолкла,
склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего
не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кув-
шина вылили цветную жидкость.
- В чем дело, милочка? - спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоен-
ный взгляд.
- Они едут, папочка, - прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом,
- Они едут за нами.
* * *
Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без но-
мера, там, где свернул Ирв, - на городских картах Гастингс Глена она
была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих
людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их
было шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похо-
ронной процессией.
Норвил Бэйтс с искренним облегчением передал Элу руководство и от-
ветственность за операцию и спросил о местной полиции и полиции штата,
которые были привлечены к участию в погоне.
- Пока мы их ни о чем не информируем, - сказал Эл. - Если схватим,
то скажем полицейским, что они могут снять пикеты. Если же нет - при-
кажем им стягиваться к центру, сжимая кольцо. Но - между нами - если
мы не управимся с помощью шестнадцати человек, нам вообще не сладить с
ними, Норв.
Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он знал -
лучше всего захватить беглецов без постороннего вмешательства, ведь с
Эндрю Макги произойдет несчастный случай, как только они его поймают.
Несчастный случай со смертельным исходом. А если вокруг не будет поли-
цейских, дело пойдет куда быстрее.
На мгновенье впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля О'Джея,
затем машина свернула на грунтовую дорогу. Остальные следовали за ней.
* * *
- Ничего не понимаю, - сказала Норма. - Бобби... Чарли... Успокой-
ся!
- Вы не поймете, - сказала Чарли высоким, сдавленным голосом. Глядя
на нее, Ирв занервничал. В глазах у девочки застыл испуг, как у попав-
шего в западню зайца. Она вырвалась из рук Нормы и бросилась к отцу.
Тот положил ей руки на плечи.
- Они хотят убить тебя, папочка, я знаю, - сказала она.
- Что?
- Убить тебя, - повторила она. В ее широко раскрытых глазах стоял
ужас. - Мы должны бежать. Мы должны... - твердила девочка, как безум-
ная.
ЖАРКО. ЗДЕСЬ СЛИШКОМ ЖАРКО.
Он глянул влево. На стене между печью и мойкой висел термометр, та-
ких полно в любом каталоге, высылающем покупки по почте. В его нижней
части ухмылялся и почесывал бровь маленький красный человечек с вила-
ми. Под его раздвоенными копытцами было написано: "ВАМ ДОСТАТОЧНО ТЕП-
ЛО?"
Ртутный столбик в термометре - этот обвиняющий красный палец - мед-
ленно поднимался.
- Да, да, они этого хотят, хотят, - сказала она. - Убить тебя,
убить тебя, как они убили мамочку, забрать меня, я не хочу, не хочу
этого, я не позволю...
- Чарли! Думай, что делаешь!
Ее глаза стали чуть осмысленнее. Ирв с женой придвинулись друг к
другу.
- Ирв... что?..
Но Ирв перехватил взгляд Энди на термометр и... поверил. Было дейс-
твительно жарко. Так жарко, что прошибал пот. Столбик в термометре
поднялся выше отметки девяносто градусов.
- Господи Иисусе, - сказал Ирв охрипшим голосом. - Это она так сде-
лала, Фрэнк?
Энди не ответил. Руки его по-прежнему лежали на плечах Чарли. Он
заглянул ей в глаза:
- Чарли... ты думаешь, уже поздно? Ты это чувствуешь?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.