телескопа начали спускаться по скалам мимо птичьих гнезд, которые издавали
гортанные звуки, успокаивая детенышей, беспокойно ерзавших в ожидании
ближайшей кормежки.
динамик был приглушен и из него доносился монотонный постоянный
беспорядочный гул работающего вдали механизма гигантской тарелки. Стив
оживленно повернулся к вернувшимся исследователям.
городе! А теперь посмотри сюда, Дэн!
Ничего не произошло. Абсолютно ничего. Стив победно посмотрел на Дэна, у
которого отвалилась челюсть от изумления. Потом Дэн взволнованно
пробормотал:
полета наблюдали за городом гигантов, они включили свою тарелку, и мощный
столб света направился прямо в небо. В этот момент затрещал динамик, вот
так только на полную громкость. И в ту же самую секунду "Спрингдрифт"
прекратил подъем. И мы начали стремительно падать на крыши города.
Помните?
корабль в воздухе. Но Стив! Это значит, что они в любой момент могут
схватить нас! Мы не можем пошевельнуться, когда они включают свою тарелку!
Мы должны оставаться на земле! Мы увязли!
тарелки стал громоподобным. Он наполнил кабину. Тогда Стив переключил звук
на микрофон и сказал: "Мэйдей! Мэйдей! Мэйдей! Вызывает "Спрингдрифт"!
Вызывает "Спрингдрифт"! Отзовитесь! Мэйдей!"
каждым произнесенным звуком и возобновлялся при малейшей паузе. Это было
зеркальное отображение речи - шум умолкал, пока голос Стива передавал
короткие волны, и становился невыносимо громким, когда передача
приостанавливалась. Это было как противодействие словам. Молчание и звук
перемежались. Это было нечто новое и вызвало замешательство у
неподготовленных слушателей.
удовлетворенным. - Когда они выпускают свою световую колонну,
"Спрингдрифт" не может летать. Когда мы налаживаем связь, они не могут
выпускать этот луч! Когда они не дают нам летать, мы можем помешать им не
давать нам летать. Это просто безумие! Это великолепно!
именно поэтому гиганты не используют здесь радиосвязь. Они не могут
одновременно иметь и тарелку, и радио. Стив пытается понять, почему именно
тарелка так важна для них.
из доносившегося до них разговора. Через некоторое время пришел и Бэрри.
всю используемую ими энергию на луне. Мы можем перекрыть им источник
энергии и практически приостановить развитие их цивилизации.
тоже стали говорить громче. Как только важность только что сделанного
открытие стала очевидной, всех присутствующих охватила волна возбуждения и
воодушевления. Даже Чипер внес свою лепту в общую радость, визжа и
извиваясь в руках Бэрри.
тот момент, когда тарелка не работала. Поэтому нам удалось приземлиться.
Но когда пыталась сесть "Анна", тарелка работала или начинала работать, и
корабль разбился. Понимаете? Они могут помешать полету такого корабля как
наш просто работой своей тарелки. Но пока мы производим радиопередачу и не
перестаем говорит, тарелка не может работать! - С этими словами Стив
огляделся и спросил без особого интереса:
пространстве, во времени или сразу в том и другом?
Но тогда их будущее рисовалось им полным преследований и вечного страха
перед пауками, перед собаками и лисами, которые могли запросто съесть их,
даже если бы им удалось спрятаться под землю. Стив пытался убедить себя в
том, что при помощи огня они могли бы выжить. Но теперь они могут бросить
вызов великанам!
"Спрингдрифте" держали этот в ключ в руках!
зеркального телескопа. Никто не слушал его, даже когда он произнес слова
"одиннадцать световых лет".
борту "Спрингдрифта" улеглось бы, если бы хоть один из них перестал
обсуждать происходящее. Но людям нужно было подбодрить себя какой-то
духовной пищей. Они истосковались по хорошим вестям. В открытии Стива они
нашли именно то, что им в этот момент было нужно больше всего.
даже ружья, из которых они стреляли по птицам, даже они подвержены
воздействию нашего передатчика! Помните, когда мы видели запуск луча на
луну, тогда в нас стреляли из ружей? И каждый раз двигатель
останавливался? Мы можем помешать им стрелять!
установке, поддерживающей работу тарелки. На планете гигантов
использование радиоволн было невозможно, потому что они блокировали
функции основной тарелки. Но иногда случались короткие замыкания и что-то
включалось, такие явления нужно было предотвратить. Гиганты должны были
уметь немедленно опознавать и находить возможную помеху. У них было
оборудование для нахождения источника радиочастот. У них был такой
механизм и использовали его сейчас.
принимать меры, предупреждающие выход в эфир высокочастотных колебаний,
которые практически полностью блокировали всю технику, коммуникации и
транспорт страны великанов. Земляне на их месте поступили бы точно так же.
хотя никому и в голову не пришло, что может происходить в стране
великанов. Устав даже от чувства облегчения и восторга, люди расположились
в своих креслах на ночной отдых. Все, кроме Фитцхуга, которого никто не
замечал.
только в глазах его были видны признаки жизни. Глаза неустанно выискивали
очередные поводы и причины для волнений и страхов. Он один не участвовал
во всеобщем ликовании. И когда все задремали, его глаза по-прежнему
испуганно и настороженно смотрели вокруг.
происходило необычное движение, которое не воспринял его внутренний
сторож, который всегда охраняет наш сон, отбирая и пропуская привычные
звуки и движения и неизменно подавая сигнал тревоги при появлении чего-то
странного и тревожного.
не услышал. Были звуки морских волн, конечно же, ветра, шипение пены на
берегу. Это все не то. И тут он увидел это движение. Он напряг зрения,
пытаясь разглядеть человека, явно обитателя их космического жилища,
который крадучись подбирался к двери. Это был не Стив, не Дэн и не Бэрри.
Это была определенно не Марджори и не Валерия.
проход, стараясь не производить никакого шума. Уилсон смотрел на него не
веря собственным глазам. Это казалось столь бессмысленным!
бесшумно растворился в ночи. Уилсона охватило любопытство. Увидев, что
Фитцхуг не возвращается, Уилсон встал и направился к двери. Он выглянул
наружу. Луны низко нависали над горизонтом, отбрасывая то тут то там
тусклые отблески. Все выглядело очень угрюмо дико и пустынно. В каждом
звуке слышалась печаль. Было по настоящему жутко.
заставлял себя делать нечто, чего смертельно боялся. Долгое время он стоял
неподвижно. Потом сделал шаг по направлению к подножью самой высокой
скалы. Опять остановился, дрожа от неуверенности. Через некоторое время он
сделал следующий шаг. Уилсону казалось, что он издал какой-то звук,
похожий на всхлип.
направился к первому уступу, начинающему подъем. Он карабкался наверх с
видом истеричной решимости. Выше и выше, и наконец, совсем исчез из виду.
что-то шептал и стонал в ухо Уилсону. Птицы спали. Подальше в море
булькали и шелестели барашки. Где-то прокричала ночная птица. Но на
скалистых далеких от берега островах крик ночных птиц обычно не слышен,
даже ночью.
возвращался. Он уходил, карабкаясь в безумном смятении. Теперь он мчался