гнаться.
силы: он наверняка был уверен, что ему нечего бояться меня, бессильного,
запутавшегося в сети, концы которой он и ему подобные надежно держат в
руках.
Задумавшись над этим, я пришел к выводу, что причиной был Эрмс - не из-за
его пустой болтовни, конечно же, этой видимости радушия и внимательности,
которым я на минуту поверил только потому, что очень этого хотел, а из-за
подсмотренного в дверях, ибо если - так примерно выглядел ход моих мыслей
- он, занимая такой пост, был агентом тех, это значило, что можно ввести в
заблуждение, обмануть и перехитрить Здание в самом сердце его, в
кардинальных узлах, а потому далеко ему до абсолютной безошибочности, и
всеведение его - лишь плод моего воображения. Это, само по себе мрачное,
открытие отворяло передо мной лазейку, пожалуй, самым неожиданным для меня
образом.
я туда пошел, поэтому следовало поступить иначе, дабы вырваться из
заколдованного круга заранее предусмотренных для меня действий. Куда я
мог, однако, пойти? Никуда - и он прекрасно об этом знал. Оставалась
только ванная. В конце концов, она была не таким уж плохим выходом. Там я
мог в тишине и одиночестве подумать, переварить события, уже слишком
многочисленные, попытаться связать их в одно целое, взглянуть на них под
иным углом зрения, наконец, хотя бы просто побриться. А то с этой колючей
щетиной я слишком выделялся среди сотрудников Здания, и кто знает, не
из-за особого ли приказа они все делают вид, что совершенно этого не
замечают?
бритву, забрал ее оттуда и вернулся вниз - к себе, как я назвал мысленно
это место.
когда я в задумчивости первый раз уходил от него, Эрмс упомянул, что мне
не мешало бы побриться. Не предвидел ли он и эту альтернативу? Я долго
стоял в коридоре, тупо уставившись на белую дверь. Так, значит, не
входить?
впрочем, побрившись, сидеть здесь в уединении сколько захочу - уж этого-то
он наверняка заранее предусмотреть не мог!
царила.
лампой, но может быть мне это только показалось. Я отворил дверь в комнату
с ванной и почти тут же закрыл ее: в ней кто-то был. Какой-то человек
лежал почти на том же самом месте, что ранее и я, рядом с ванной, подложив
под голову полотенце. Первой моей мыслью было уйти, но я ее отмел. "От
меня ожидают, что я убегу, - решил я. - Это было бы самым естественным, а
потому - я остаюсь".
споткнулся о порог, он даже не вздрогнул. Он спал, как убитый. С того
положения, с которого я на него смотрел - со стороны головы, которая
находилась в каком-нибудь метре от моих ног, - даже если бы я видел его
раньше, то все равно узнать бы не смог. Впрочем, у меня не создалось
впечатления, что я его когда-то встречал. Он был в штатском, без пиджака,
которым укрылся до пояса. Снятые туфли стояли перед ванной. Поверх слегка
испачканной у манжет рубашки в полоску он носил тонкий свитер. Под голову
он сунул кулак, обернутый полотенцем, и бесшумно шевелился в мерном ритме
спокойного дыхания.
могу в любой момент переселиться, куда захочу". Это я говорил себе, чтобы
успокоиться. На самом же деле мысль о переезде была, собственно говоря,
смешна, ибо что мне было переносить, кроме самого себя?
поступке вроде бы не было ничего предосудительного или недозволенного.
перегнуться над лежащим на полу человеком, чтобы взять мыло из
пластмассовой сеточки над ванной. Пустив в умывальник струйку теплой воды,
я бросил взгляд в сторону спящего, но он по-прежнему никак не реагировал,
и я отвернулся к зеркалу. Мое лицо выглядело действительно не очень
приятно, напоминая лицо каторжника. Щетина сделала его темнее и при этом
как бы худее. Вероятно, еще три-четыре дня - и у меня была бы уже борода.
Лицо я намылил с некоторым трудом, потому что кисточки не было, зато
бритва оказалась очень острой. Человек на полу теперь мне уже совсем не
мешал, поскольку я погрузился в размышления - во время бритья мне всегда
хорошо думалось - о своей нескладной судьбой.
миссии.
офицер-инструктор, затем исчез второй, оставив меня один на один с
открытым сейфом, после чего туда пришел шпион, я убежал, случайно
наткнулся на старичка в золотых очках, после его смерти имело место
самоубийство следующего, уже третьего по счету офицера, затем визит в
часовню с телом. Я вынудил аббата Орфини дать мне номер комнаты Эрмса,
потом был Прандтль, мухи в чае, исчезновение инструкции, отчаяние, затем
ошибочное ("Нет, - вмешался я в ход собственных рассуждений, - не будем
делать заключения заранее"), не ошибочное, не просто так, пребывание в
архиве, затем секретариат какого-то должностного лица, к которому меня
пустили, сцена у адмирадира с разжалованиями и пощечинами и, наконец,
второй разговор с Эрмсом. Вот, пожалуй, и все. Теперь от перечисления
событий я перешел к людям, которые в них участвовали. Если я не хотел
сразу же погрузиться со своим анализом в интерпретационную трясину,
следовало исходить из чего-то абсолютно достоверного, из чего-то
непреложного, в чем нельзя усомниться. Я выбрал в качестве такого
фундамента смерть, и потому начал со старичка в золотых очках.
потому, что принял меня за какого-то другого. Я представился ему
сотрудником Здания, но он думал, что я являюсь посланцем _т_е_х_, а на
кодированные реплики не отвечаю должным образом потому, что прибыл
покарать его за предательство. Правда, вообще-то он даже стариком не был.
Слишком хорошо я запомнил черные волосы, которые во время агонии выползли
у него из-под парика.
"старик" не сходило у него с языка. Или капитан лгал?
застрелился - разве это внезапное самоубийство не ставило под сомнение
достоверность его слов? Быть может, подумал я, имела место история, в
какой-то мере сходная с развитием отношений между мной и Эрмсом? Капитан
застрелился, поскольку боялся меня. Само по себе обнаружение
незначительного по сути нарушения не могло склонить его к такому
отчаянному шагу, следовательно, и он был агентом _т_е_х_. Старичок -
мысленно я по-прежнему называл его так, тем более, что с этой фальшивой
старостью он последовал в гроб - тоже должен был быть их агентом. Ибо если
бы он им не был и полагал, что я им являюсь, то, как лояльный сотрудник
Здания, наверняка передал бы меня в руки властей. Однако он отправился.
Смерти, свидетелем которой я был в обоих случаях, пожалуй, следовало
верить. Потому я решил, что так оно на самом деле и есть. Итак, старичок и
офицер были агентами _т_е_х_, первый, однако, незначительной фигурой,
мелкой рыбешкой, а второй - уже хотя бы из-за занимаемого высокого
положения начальника или заместителя начальника Отдела - фигурой очень
важной. Приняв меня за суперревизора, направленного Штабом, он без
колебаний пожертвовал честью старика, который во время нашего разговора и
так уже был мертв, разоблачая его передо мной. Сокрытие же своей
осведомленности относительно двойной роли умершего он пытался оправдать
чрезмерной амбицией и служебным рвением. Увидев, что я его объяснения не
принимаю - на самом деле я его просто не понимал, поскольку он изъяснялся
шифром, - он застрелился.
какова, однако, была в нем моя роль, отводившаяся лично мне, а не
узурпированная мною для выхода из неожиданной ситуации? Это оставалось
неясным.
событий что-нибудь прояснит".
холодной водой, смывая со щек засохшую пену. Я не особо обращал внимание
на шум, производимый льющейся из крана водой. Результат, который я
получил, был, быть может, весьма незначительным, но наполнил меня, однако,
бодростью. "Не все в Здании абсолютно непонятно", - сказал я себе. -
"Кажется, мне удалось сложить часть рассыпанной мозаики". Вытирая лицо
грубым полотенцем, я снова обратил внимание на лежавшего на полу человека,
о котором почти забыл, поглощенный мыслями.
ни малейшего желания идти в секцию Поступлений или снова кружить по
коридорам. Я уселся на край ванны с другого ее конца, оперся об