цветок, собирая нектар.
урок Генна. - А скорость! Обличье орла самое удобное, если тебе надо
быстро добраться из одного места в другое.
себе, как парит над землей. - Увидеть долину, весь мир!
Ты многому научилась за последнее время, несмотря на мою болезнь. Ты уже
почти готова узнать секреты животных, чтобы принимать их обличье, если в
этом возникнет нужда.
который так волновал ее. - Твоя болезнь имела какое-нибудь отношение к
присутствию странного незнакомца в роще?
решила, что она, наверное, не слышала его.
наконец заговорила друида. - Видишь ли, я старею... Я на самом деле
гораздо старше, чем выгляжу, если уж говорить правду. И возраст иногда
начинает тяготить меня. Сначала я думала, что причина только в этом.
страшное, чем просто недомогание пожилого человека; я ощутила присутствие
давнего и сильного врага, с которым, как мне казалось, я уже никогда
больше не встречусь, - по крайней мере, в этой жизни. Это присутствие, в
каком-то смысле, сводило меня с ума. - Она подняла руку, увидев изумление,
появившееся на лице Робин. - Нет, конечно, дело не в самом чужаке. Его я
узнала. Когда-то он был очень сильным друидом в Долине Мурлок. Его звали
Траэрн из Оаквейла. Я думала, что он погиб во время войны. Но нет, не
Траэрн был причиной моего недомогания. Нечто появилось вместе с ним - оно
отнимало силы и пугало меня. Возможно, оно поселилось у него в теле, а
может быть, Траэрн носил его с собой.
заставляло меня молчать. Меня ужасало это чуждое присутствие, но я не
могла произнести ни слова, чтобы предупредить тебя. Сейчас оно ушло - или
сильно ослабило свое воздействие.
- резко спросила Генна.
в первый раз. - Она рассказала Генне о свертке, который так оберегал
Желудь, а потом описала камень, обнаруженный ею после его смерти.
он его дел. Ньют?
них. Невидимый, он хулиганил в саду, встряхивая стебельки цветов, когда
пчелы спускались на лепестки.
на скамейку. - Что-то утро сегодня никак не кончится. Уф, как жарко! А вы
обе какие-то ужасно скучные... Да, кстати, что мы будем есть? Я что-то не
вижу ничего съестного?
перекусить, но сначала, я хочу, чтобы ты рассказал, куда ты отнес тот
черный камень?
ожидал, что вот сейчас из леса выскочат его самые злейшие враги.
в лес и выбросил его!
показывая на юг. - Ну, а теперь, мы можем, наконец, поесть?
повернулась, чтобы пойти в домик и взять хлеба, сыра и фруктов.
в ту сторону, куда показал Ньют.
услышал какой-то подозрительный шорох, едва отличимый от шелеста травы.
Карлик изо всех сил напряг слух, мысленно проклиная тучи, закрывшие луну.
Вот опять! Определенно в переулке еще кто-то был.
темные тени, движущиеся в его направлении. Всадники, - вдруг догадался он,
- но почему же тогда не слышно стука копыт?
прятался Полдо, и он насчитал шесть человек, одетых в черное. Каждый сидел
на черной, как ночь, лошади, на копыта которой были надеты кожаные
мешочки.
что они замыслили. Его неприязнь еще больше усилилась, когда он увидел,
что черные всадники спешиваются. Изо всех сил стараясь не шуметь, карлик
полез вверх, боясь только, что его выдаст стук собственного сердца.
подошли к дереву и ловко полезли вверх. Один из них остался с лошадьми.
зловещими фигурами. Карлика трясло от страха, и он изо всех сил вцепился в
ветку, рассчитывая, что в темноте его не заметят.
и сокровища как можно выше.
замок. Полдо был почему-то уверен, что говорили они о Тристане.
маленького отряда. Полдо не разглядывал предмета, перешедшего из одних рук
в другие, но зато услышал следующее: - Выпей это, прежде чем переберешься
через стену, - ты станешь невидимым и пойдешь впереди. Постараемся
держаться подальше от великанов, но если уж они нас заметят, мы вчетвером
их задержим. Надеюсь, ты знаешь, что должен будешь тогда сделать?
тихонько треснула. И хотя звук был почти неслышным, разговор внизу
моментально стих.
полезли вверх по стволу. Остальные оставались внизу. В полной тишине
наемники начали окружать карлика.
полез по ветке. Подниматься выше было бесполезно: дальше ветви начинали
редеть. Убийцы все ближе подбирались к нему - возвращение к стволу
означало верную смерть.
шепотом переговариваются между собой. Полдо, крепко ухватившись обеими
руками за ветку, спустил ноги вниз и пощупал ими следующую ветку. Нужно
было рисковать! Он отпустил верхнюю ветку и в самый последний момент
ухватился за нижнюю, но и та стала прогибаться под его тяжестью.
который остался внизу с лошадьми. Карлик отпустил ветку и вдруг увидел
черную фигуру, бегущую к нему.
вдруг свалился на бок. Длинные белые клыки мурхаунда глубоко вонзились в
его плечо.
Пес последовал за ним, оставив стонущую жертву лежать в луже крови.
вопль и крепко шлепнул одну из них по крупу. Схватившись за стремена
другой, он сильно их дернул, и все шесть лошадей в испуге поскакали по
пустынной улице. Карлик, отчаянно вцепившись в стремя, болтался под
животом одной из них, а Кантус с отрывистым лаем гнал лошадей все дальше.
время их совместного путешествия, в его голосе отсутствовала презрительная
ирония. Тристан, тем временем орудовал у окна пытаясь согнуть прутья
решетки.
Дарус, со вздохом отворачиваясь от дверей. - Они забрали мою сумку с
отмычками.
обратно на свои грязные матрасы. Принц впервые в жизни оказался в
заточении и очень тяжело его переносил. Ему казалось, что с каждой минутой
камера становится все меньше, - еще немного, и его охватит безумце, и он
начнет биться головой о железную дверь, преграждающую путь к свободе. Лишь
с большим трудом ему удавалось сдерживаться.
напоминая принцу о его незавидном положении.
спросил Понтсвейн. - Он явно постарался позаботиться о том, чтобы ты не
терял даром времени.
но потом передумал. Он не мог понять, издевается над ним Понтсвейн или