наблюдал, как была отбита атака еще одного взвода четвертого.
Что выводит солдат в расход. Я скорее использую четвертый, чем притуплю
остроту полка.
заставить их сосредоточиться для правильного боя, а когда мы настигаем их,
они поджигают часть города и отступают под прикрытием огня. Капрал связи
сделал настойчивый жест, и Фалькенберг подошел к низкому столику с кучей
электроники. Он взял предложенный наушник и послушал. Затем поднял
микрофон.
меня только два батальона. Плюс то, что осталось от четвертого.
Фалькенберг. - Мы не можем ворваться, не дав времени техникам все там
поломать, но мы можем помешать попасть туда новым мятежникам. Третий не
так хорошо тренирован, как остальной полк, - и кроме того, техники могут
им довериться. Они шли обратно по выжженным улицам. Звуки боя следовали за
ними, когда полк отступал. Государственные служащие боролись с пожарами и
заботились о раненых и убитых.
что Фалькенберг вытащит кролика из шляпы, коль скоро Брэдфорд исчез. Что
он мог сделать? Что может кто-нибудь другой сделать?" Выглядевшие
обеспокоенными гвардейцы впустили их во дворец и захлопнули за ними
тяжелые двери. Гвардейцы удерживали дворец, но не выходили наружу.
Президент Будро был в своем изукрашенном кабинете с лейтенантом Баннерсом.
кивнул. Будро быстро кивнул, словно про себя.
Отведите своих людей ко дворцу, полковник Фалькенберг. Или вы собираетесь
отказаться?
Будро шумно вздохнул.
сработает.
шанс.
вины на бедного Эрни уже не поможет. Он, должно быть, сошел с ума.
достичь компромисса прежде, чем начались бои. Но я не достиг, а вы
проиграли. Вы мало, что делаете, кроме сжигания города... По крайней мере,
я могу избавить Хэдли от этого. Баннерс, ступайте и скажите лидерам партии
Свободы, что я не могу больше этого вынести. Гвардейский офицер отдал
честь и вышел с непроницаемой маской на лице. Будро следил за его выходом
из кабинета. Его глаза сфокусировались далеко за пределами стен с их
земными украшениями.
Фалькенберг. Будро кивнул.
голосе было и презрение, и изумление. Он всегда восхищался и уважал Будро.
А что теперь им оставлял великий вождь Хэдли?
лодка в порту. Мы отплывем вдоль побережья, высадимся на берег и
отправимся к рудникам. Там, на следующей неделе будет звездолет, и я
отправляюсь на нем со своей семьей. Вам лучше отправиться со мной, Джордж.
Президент закрыл лицо ладонями, затем отнял их.
полковник Фалькенберг?
понадобятся. Но вполне вероятно, что новое правительство будет нуждаться в
тренированных солдатах.
затем обвел глазами кабинет, задерживаясь взглядом на знакомых предметах.
- Это - облегчение. Я больше не должен решать дела, - он встал, и его
плечи больше не были расправлены. - Я заберу семью. Вам лучше тоже
уходить, Джордж.
лодок много, он подождал, пока Будро не вышел, а затем повернулся к
Фалькенбергу
Фалькенберг. Он подошел к столу президента и изучил телефоны, но отверг их
ради карманного коммуникатора. Он поднес его к губам и довольно долго
говорил.
присягнете. А этого не произойдет, пока я не закончу. И нет никого, чтобы
принять вашу отставку тоже.
мог прочитать выражение лица офицера. - У вас явно есть идея. Давайте
выслушаем ее.
объявленному Будро чрезвычайному положению я должен предпринять любые
действия, какие сочту нужными, для восстановления порядка на Рефьюдже.
Этот приказ остается в силе, пока его не отменит новый президент. А в
данный момент нет никакого президента.
могут изменить порядок наследования. Но они рассеяны по всему городу, а
палата Собраний сожжена. К двери подошел главстаршина Кальвин и несколько
помощников Фалькенберга. Они стояли, выжидая.
президент будро не имеет права назначать нового президента. Со смертью
Брэдфорда вы здесь главный, но не раньше, чем вы явитесь перед магистратом
и дадите присягу.
сколько, по-вашему, вы можете здесь оставаться у руля?
Капрал, я хочу, чтобы мистер Хамнер оставался со мной, а вы с ним. Вы
будете относиться к нему с уважением, но он никуда не пойдет и ни с кем не
встретится без моего разрешения. Понятно?
слишком долго...
простроченной стене. Он старался забыть об этих пятнах, но не мог.
конце стола. Средства связи были разложены на одном из боковых столов, но
не было никакой тактической карты; Фалькенберг не перенес сюда свой
командный пункт. Время от времени прибывали офицеры с боевыми рапортами.
Фалькенберг их едва слушал. Однако, когда один из помощников доложил, что
вызывает доктор Уитлок, Фалькенберг немедленно взял наушники. Джордж не
мог расслышать, что говорит Уитлок, а фалькенбергова часть разговора
состояла из односложных слов. Единственной, в чем Джордж был уверен, это
то, что Фалькенберг был очень заинтересован в том, что делал его
политический агент. Полк пробил себе дорогу обратно ко Дворцу и находился
теперь во внутреннем дворе. Входы во Дворец охранялись президентской
Гвардией, и бои прекратились. Мятежники оставили гвардейцев в покое, и в
городе Рефьюдже воцарилось тревожное перемирие.
вы слышали, было, когда Баннерс передал им отставку президента.
кофе. Он предложил чашку Джорджу, но тому не хотелось.
с растущим напряжением. Затем в комнату вошел доктор Уитлок. Высокий
штатский посмотрел на Фалькенберга и Хамнера, затем небрежно уселся в
кресло президента.
ухмыльнулся он.
двинулась прямо на стадион. Никто теперь не хочет оставаться в стороне,
когда они думают, что победили. Они отловили всех сенаторов, каких только
смогли найти, и теперь готовятся избрать себе нового президента.
считают, что завоевали это право. А гвардейцы уже заявили, что они будут
чтить выбор народа, - Уитлок иронически улыбнулся.