read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



оргиастическому финалу.
Внезапно в Джека Бретона ударил холодный воздух.
Он обернулся в панике, чуть было не выстрелив. В нескольких шагах от
него висело что-то прозрачное. Лицо Бретона свела гримаса ужаса - он узнал
знакомую, страшную двудольную форму.
Человеческий мозг!
На его глазах под невесомыми полушариями возникла вертикаль спинного
мозга, от нее облачками начали ветвиться тонкие и тоненькие шнурки - и вот
на несколько секунд образовалось что-то вроде объемного муляжа нервной
системы человека.
Еще один более сильный порыв холодного ветра... И Джек Бретон,
окаменев, уставился на мужское лицо.
"Я тоже, наверное, выглядел так, - подумал Джек Бретон в этот
мучительный миг. - Наверное, я выглядел так, когда явился на свидание у
трех вязов... Возникший в темноте мозг - жуткий, пульсирующий,
омерзительный. И разбегающаяся вниз паутина нервов, точно нити плесени, и
тут же их скрыла моя плоть". Об этом аспекте передвижения во времени он ни
разу не задумывался - прибытие, его детали...
Он не додумал, ошеломленный выводом из этой мысли.
- Джек, убери пистолет.
Голос незнакомца был глухим и безжизненным, и все-таки создавал
ощущение категоричности. Он шагнул к Джеку Бретону и холодный свет плафона
упал на его лицо. В первый миг Джеку показалось, что природа сыграла с
этим лицом злую шутку: всего один глаз, но два рта!
Сосредоточившись, сфокусировав взгляд, он убедился, что глаз
действительно один. Вместо второго над пустой глазницей смыкались запавшие
веки - глазное яблоко исчезло, и его ничем не заменили, не постарались
замаскировать потерю. А верхнее веко соприкасалось с нижним в подобии
сардонической улыбочки - совсем такой, какая кривила губы незнакомца.
Бретон смутно заметил седеющие пряди волос, прикрывавшие изъязвленные
проплешины, глубокие дряблые морщины, изношенную одежду непривычного
покроя, но все его внимание поглощает ужасный второй рот.
- Кто... - еле выдавил он. - Кто вы такой?
Ответ донесся с пола.
- Не узнаешь, Джек? - с бесстрастным упреком сказал Джон Бретон. -
Это ты.
- Нет! - Джек Бретон попятился, инстинктивно подняв пистолет. -
Неправда!
- И тем не менее это так, - мстительно возразил Джон. - Этот аспект
путешествий во времени мне знаком гораздо лучше, чем тебе, Джек. Ты не
оценил ту быстроту, с какой я тебя узнал и признал в тот первый вечер...
- Не препирайтесь! - перебил незнакомец, устало и властно, словно
умирающий император. - Я не предвидел, что вы оба останетесь совсем
мальчишками, а времени так мало!
Джон Бретон с трудом поднялся на ноги.
- Ты меня развяжешь?
- Нет времени. - Незнакомец покачал головой. - Я не прибегну к
насилию и не спровоцирую насилия. У меня в распоряжении только... слова.
- Я спросил, кто вы, - сказал Джек Бретон.
- Ты знаешь сам. - Голос незнакомца стал еще более усталым, точно
силы его иссякли. - Намереваясь перебраться в этот поток времени, ты
окрестил себя Бретоном А, а Джона - Бретоном Б. У меня есть причины не
любить бесчувственные ярлыки, а потому я зовусь Бретон Старший. Так
пристойнее.
- Я могу всадить в вас пулю, - напомнил Бретон ни с того ни с сего,
просто пытаясь подавить нарастающую растерянность.
- Зачем? Ты же сам один раз проделал возвращение во времени и знаешь,
как это сказывается на нервной системе. И понимаешь, что выдержать такое
напряжение я смогу очень недолго, а тогда меня всосет темпоральная
пустота, которую я оставил в своем времени.
Бретон вспомнил, как валялся оглушенный в траве, застрелив Шпиделя.
Он кивнул. И ведь тот прыжок длился считанные секунды! Так что же вытерпит
Бретон Старший, когда вернется?.. Но эту мысль заслонили теснящиеся в
мозгу вопросы.
- Ты сумел осуществить этот переброс, потому что вдобавок к
особенностям в строении твоего мозга ты испытывал всепоглощающую
потребность вернуться и исправить совершенную ошибку. Но твоя мания
толкнула тебя на куда более страшную ошибку. У этой ошибки есть два разных
аспекта - личный и вселенский. - Голос Старшего задрожал. Он отошел к
захламленному рабочему столу и прислонился к нему. Скованность его
движений напомнила Джеку Бретону, с каким трудом он ходил, опутанный
приклеенными к коже проводами.
- Личная ошибка, - продолжал Бретон Старший, - заключалась в том, что
ты не смирился со смертью Кэт. Ведь это означало бы признать и свою часть
вины. Трагедии выпадают на долю многих людей, но их ценность как личностей
измеряется способностью преодолеть трагедию и обрести новый смысл жизни...
Тебе это напоминает статью в дамском журнальчике?
Джек Бретон кивнул.
- Я так и подумал. Но даже ты, хотя и не хочешь в этом признаться,
уже осознаешь истинность моих слов. Где то счастье, Джек, которое,
по-твоему, поджидало тебя во Времени Б? Все получилось так, как ты ожидал?
Бретон замялся лишь на секунду. Бросив взгляд на Джона Бретона, он
ответил:
- Все улаживается. У меня есть трудности с Кэт, но это чисто личное
дело...
- Неверно! - Единственный глаз Бретона Старшего сверкнул, как фонарь
проблескового маяка. Это еще одна причина, почему тебе необходимо
вернуться в свой вероятностный мир. Если ты этого не сделаешь, то попросту
уничтожишь две вселенные.
Слова эти показались Джону Бретону странно знакомыми, как будто он
когда-то слышал их во сне. Первым его поползновением было возмущенно
закричать, запротестовать, но какая-то часть его сознания уже давно
установила, что... небо - его враг. У него подогнулись колени.
- Продолжай, - попросил он еле слышно.
- На каком уровне мне объяснять?
- Только самое основное.
- Вспомни свои исследования. Хорошо разбираясь в электротехнике, ты
тогда пришел к выводу, что основным препятствием для создания
хрономотивного устройства являются правила Кирхгофа. Ты сосредоточился на
втором правиле, на том факте, что алгебраическая сумма электродвижущих сил
в любой замкнутой цепи или сети равна алгебраической сумме падений
напряжений на участках...
- Проще, - попросил Джек Бретон. - Я не способен соображать.
- Отлично. Тем более, что мое время истекает. Перейдем к закону
сохранения энергии и массы. Вселенная представляет собой абсолютно
замкнутую систему и подчиняется принципу, согласно которому сумма ее
энергии и массы постоянна. Пока ты не покинул Время А, оно содержало всю
массу и энергию, какими когда-либо обладало или будет обладать. - Бретон
Старший говорил все быстрее и быстрее. - Но ты, Джек, сгусток энергии и
массы, так что, покинув Время А, ты создал потерю там, где потери быть не
может. А войдя во вселенную Времени Б, ты создал добавку, перегрузку
пространственно-временной ткани. Подобные нарушения равновесия остаются
без последствий лишь очень короткий срок...
- Так вот в чем дело! - негромко произнес Джон Бретон, в первый раз
вмешиваясь в разговор. - Вот что происходит! Изменяющаяся константа силы
тяготения, метеоры и прочее... - Он ошеломленно взглянул на Джека. - И
началось все в тот вечер, когда появился ты. Я успел увидеть парочку
метеоров, когда провожал Мириам и Гордона. А перед этим Карл позвонил и
сказал, что...
- Мое время на исходе, - перебил Бретон Старший. Он навалился боком
на стол и голос его перешел на страдальческий шепот. - Джек, чем дольше ты
будешь оставаться вне своей вселенной, тем больше будет дисбаланс, который
ты внес в обе вселенные и который уничтожит оба потока времени. Ты должен
вернуться... _н_е_м_е_д_л_е_н_н_о_!
- Я все-таки не понимаю... - Джек Бретон глубоко вздохнул, понукая
отупевший мозг. - Ты говоришь, что оставшись тут, я уничтожу эту
вселенную. Но ты же очевидно вернулся в эту точку времени из будущего,
хотя по твоим словам оно не существует.
- По твоему через сколько лет я вернулся?
- Не знаю, - Джеку Бретону стало страшно.
- Через двадцать лет? Через тридцать? - не отступал Бретон Старший.
- Что-нибудь вроде.
- Всего через четыре года.
- Но... - Джек ужаснулся и увидел тот же ужас на лице Джона.
- Я старше вас на четыре года. - Бретон Старший, видимо, собрал
последние силы. - Но ты, очевидно, не осознал суть ситуации. Моя вина, что
я не объяснил толком, но я думал, ты сообразишь... Пойми, Джек! Я - то,
чем станешь ты, если убьешь себя во Времени Б и останешься жить в нем с
Кэт. Я поступил так, как собирался поступить ты в тот момент, в который я
вернулся, и у меня все сошло удачно... Удачно! - Бретон Старший засмеялся
смехом, какого Джон никогда еще не слышал. Он продолжают говорить, но уже
не обращался ни к Джеку, ни к Джону. Его бессвязные фразы были штрихами,
из которых слагался Лик Конца Вселенной.

Узы тяготения слабели, и планеты ускользали от породившего их Солнца
на орбите, определяемые новым равновесием силы тяготения и центробежной
силы. Но бегство их было недостаточно быстрым - Солнце гналось за ними,
как обезумевшая мать, жаждущая истребить своих детей. Раздувшееся, налитое
ядерным гноем собственного распада, оно обрушивало на свою дочь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.