их и, возможно, понаблюдать за их поведением в минуту опасности.
в морду. Малорн, не замедлив движения, легко отбил камень в сторону.
Хиссуне осторожно сместился левее, в седловину на гребне, стараясь
держаться повыше и сжимая дубинку обеими руками. Малорн не производил
впечатления ловкого или стремительного зверя, но Хиссуне предпочитал
сражаться с хищником, стоя на возвышении.
ждал, с трудом сохраняя равновесие и слегка покачиваясь. Бесконечно долго
ничего не происходило. Казалось, время застыло; Хиссуне терпеливо наблюдал
за малорном. Он был совершенно спокоен: в его душе не оставалось места
страху, неуверенности, размышлениям о дальнейшем ходе событий.
лапами и оказался в воздухе, и в то же самое мгновение Хиссуне рванулся
вниз по склону, навстречу парящему малорну, чтобы тот в своем могучем
прыжке перелетел через него.
избежать колющего удара смертоносным хвостом. Сжимая дубинку обеими
руками, он изо всех сил ткнул ею вверх, норовя продырявить зверю брюхо.
Послышался свист воздуха; от боли малорн замолотил лапами, его когти чуть
было не зацепили Хиссуне.
поближе и, увернувшись от дергающихся лап, дважды всадил дубинку в брюхо
зверю. Затем он отступил. Малорн продолжал слабо шевелиться. Тогда Хиссуне
отыскал самый большой валун, какой только смог поднять, и, размахнувшись,
опустил его на малорна. Подергивание прекратилось. Хиссуне отвернулся.
Теперь его бросило в дрожь и в пот; он оперся на дубинку. В животе у него
все бурлило и переворачивалось, но вскоре к нему вернулось хладнокровие.
левое плечо, опухшее настолько, что оно казалось увеличенным раза в два по
сравнению с обычным размером. Его лицо пылало, глаза потускнели.
звезды, прямо над бицепсом. Кончиком кинжала он крест-накрест надрезал эту
звезду, надавил, выпустил кровь, высосал ее, сплюнул, опять надавил.
Альсимир дрожал, постанывал, пару раз вскрикнул. Вскоре Хиссуне вытер рану
насухо и начал рыться в своей сумке в поисках бинта.
завтра, примерно в это же время, ты уже будешь в Эртсуд Гранде, где тебя
подлечат как следует.
и ужалил меня. Наверное, он ждал моей смерти, чтобы сожрать - а тут
появился ты.
мерзко.
понадобятся для испытаний на следующий год?
навстречу этим страшилищам, то нечего обижаться, если мы и убьем случайно
одно из них. О, Леди, до чего же больно!
состоянии? Идем. Пусть нас выгонят, если хотят. Я убиваю малорна, я спасаю
раненого - ладно, испытание я не выдержал. Зато завтра я буду жив. И ты
тоже.
сторону видневшихся вдалеке зеленых деревьев. Внезапно Хиссуне вновь
заколотила запоздалая дрожь. Он нескоро забудет кошмарную тварь у себя над
головой, кольцо из красных выпученных глаз, мягкое подбрюшье...
зейлями и зитунами в этой злосчастной долине. Или Элидата, или Диввиса,
или Мириганта. Наверняка, они прошли точно такое же испытание в дни
подготовки к рыцарскому званию, и, может быть, тот же самый малорн шипел и
щелкал челюстями на юного Валентина двадцать лет назад. Хиссуне все это
казалось несколько нелепым: какое отношение имеет возня со всякой
живностью к обучению искусству государственного управления? Несомненно,
рано или поздно он поймет эту связь. А пока ему надо думать об Альсимире,
а также о зейле, вейханте, мин-моллиторе и зитуне. При любом раскладе ему
еще придется столкнуться с одним-двумя хищниками: вероятность того, что
ему повстречаются все семь, была слишком мала. Но до Эртсуд Гранда
остается миль десять, а дорога выглядит так неприветливо и сурово. Вот,
значит, какова развеселая жизнь на Замковой Горе? Зубрить по восемь часов
в день указы всех Короналов и Понтифексов от Дворна до Тивераса,
отвлекаясь лишь на непродолжительную прогулку в эти негостеприимные места,
чтобы посражаться с малорнами и зитунами? А где же праздники и
развлечения? Где увеселительные поездки по паркам и заповедникам?
По-видимому, обитатели равнины имеют уж слишком приукрашенные
представления о жизни знати на Горе.
вода.
неделе, как Диввис говорил об этом Стасилейну.
ловчий.
поскольку ты - фаворит Коронала. Диввис мечтает стать Короналом, - это
всем известно. И он думает, что ты стоишь у него на пути.
Диввиса. Наиболее вероятный преемник Элидат. А Лорд Валентин, как мне
удалось узнать, собирается оставаться Короналом, сколько сможет.
Гранда как минимум двенадцать миль. А по дороге нас поджидают еще четыре
зверюги.
Сразу за воротами города, вдоль дороги, известной когда-то под названием
Дорога Прощания, но которая отныне будет зваться Дорогой Возвращения,
собралась огромная процессия, вытянувшаяся чуть ли не до горизонта.
Впереди стоит Грядущий Принц, окутанный изумрудным облаком. За ним -
четверо в обличьях Красной Женщины, Слепого Великана, Человека Без Кожи и
Последнего Короля. Затем следуют четверо пленников, связанных провисшими
жгутами; а за ними - многочисленный народ пьюриваров: Те, Кто
Возвращается.
на всем его протяжении, одним взглядом охватывая всю его необъятность, в
которой нет ни одного изъяна: все отстроено заново, стены восстановлены,
воздвигнуты вновь башни, поставлены прямо упавшие колонны. По акведукам
вновь течет вода, цветут сады, удалены сорняки и кустарники, заполнившие
все щели, город очищен от песчаных заносов.
плоская поверхность, одно лишь основание в окружении каменных обломков.
Фараатаа парит над ним, и мысленно проносится сквозь темный океан времен
назад, чтобы увидеть Седьмой Храм таким, каким он был до разрушения, и
перед ним возникает картина Осквернения.