притягательностью своего сводного брата! - состоит в том, чтобы
компрометировать его милое златовласое Высочество Принца Кадакитиса! Он
неплохо справляется и без нашей помощи. Пытаясь насадить цивилизованные
законы в этом городе - воровском притоне! Продолжая настаивать на том, что
храм Саванкалы и Сабеллии должен быть грандиознее, чем храм Ильса,
которому поклоняется здешнее население, а храм Вашанки должен сравняться с
ним. Жрецы ненавидят его, купцы ненавидят его, воры ненавидят его - а
именно воры заправляют этим городом.
пятнадцатидюймовый кинжал, чтобы почистить ногти.
провела пальцем по пупку.
не будет исходить угроза от последователей этого смазливого гонца! Мы
поможем Гансу проникнуть во дворец.
Борн, взмахнув кинжалом. - Мы ни в коем случае не должны быть
скомпрометированы.
Высочеством! А тем временем Ганс похитит у него его скипетр: _С_э_в_а_н_х
Рэнке, врученный Принцу лично Императором, как символ полной власти здесь!
Ганс захочет втихую договориться с Китти-Кэт. Скипетр за жирный выкуп и
гарантии безопасности. Мы же позаботимся изо всех сил, чтобы об этом стало
известно. Вор проник во дворец и похитил Сэванх! И Принц-губернатор станет
всеобщим посмешищем! Он сгниет здесь - или, что еще хуже, будет с позором
отозван.
кивнул.
загнивать вместе с ним.
Борн... _о_с_о_б_е_н_н_о_, если мы геройски вернем Сэванх во славу
Империи. Разумеется, после того, как об этой ужасной краже узнают все.
сжались, образовав неприличную картину между густыми зарослями усов и
бороды. - И как же мы осуществим это? Ты собираешься продать Гансу еще
подвязки?
голубыми веками.
Высочеству?
и начал улыбаться.
ее, Ганс все же был членом общества. Таможенник же им не являлся. Из трех
источников Гансу стало известно, что Кушарлейн по чьему-то поручению
наводит о нем справки. Обдумав эти сведения, Ганс устроил сделку с угрюмым
воришкой. Вначале он напомнил ему, что может просто отобрать эти пять
действительно замечательных дынь, которые мальчишка ухитрился стянуть в
течение одного дня. Парень согласился принять толстый шнурок из золотых
нитей, а Ганс получил четыре дыни. Сначала рукояткой ножа, а затем большим
пальцем, он сделал у корешка каждой по аккуратному углублению. В них
вставил по жемчужине - четыре из тридцати четырех, что у него были.
прозванную Лунным Цветком, которая любила еду, дыни, жемчуг, Ганса и
доказывать, что она нечто большее, чем простая шарлатанка. Многие были
только этим. Лишь некоторые обладали Даром. Даже циничный Ганс был
убежден, что у Лунного Цветка он есть.
стуле. Ворох красных, желтых и зеленых юбок стекал с него, скрывая, что ее
широкая задница делает то же самое. Спиною старуха прижималась к восточной
стороне здания, где проживали она, ее муж и семеро из выводка в девять
человек и где муж продавал... разные вещи. Скрестив ноги, Ганс сел
напротив. Без напульсников, в пропыленной тунике цвета старого верблюда,
он казался мальчишкой. Вор проследил, как жемчужины исчезли под шалью
Лунного Цветка в так называемой дарохранительнице. Отметил, что одна дыня
молниеносно исчезла между лилово накрашенными губами.
такие разговоры доставляют ей радость и все ей рассказал. Передал
спрятанный в тщательно испачканную грубую ткань кусок шелка: две полоски и
две круглые чашечки, со множеством торчащих обрезанных ниток.
передать Лунному Цветку четыре из тех жемчужин, что ты заботливо срезал с
этого одеяния!
своей морщинистой руке, понюхала и привередливо попробовала кончиком
языка. Большой котенок, занятый исследованием незнакомой вещи. Женщина
закрыла глаза и затихла. Ганс ждал.
благоразумия даже входя в транс. - О, Заложник Теней! Ты оказался замешан
в заговор, о котором даже не мечтал. Странно - должно быть, я вижу
Императора, следящего издали. И какого-то большого мужчину с твоей...
знакомой. Большой мужчина с большой бородой. В военной форме? По-моему,
да. Близкие к нашему правителю оба. И все же... ахх... Они его враги. Да.
Они строят заговор. Она - змея, а он лев и опытный. Они замышляют... ага,
вижу. Принц-губернатор становится безликим. Они замышляют лишить его
чести.
окруженные толстым слоем краски для ресниц.
становится с орудиями, когда надобность в них отпадает.
корсета Лирайн, который исчез под шалью Лунного Цветка.
рассуждал Ганс, бродя по улицам. На Принца Кадакитиса приятно взглянуть,
он харизматичен. Поэтому Его Величество - сводный брат отослал его
подальше - сюда, в Санктуарий. Теперь он хочет, чтобы его поставили здесь
в неловкое положение. Ганс увидел мудрость замысла и понял: что бы там ни
говорили, но Император не дурак. Вот значит как. Двое составили заговор.
Лирайн, узнав про Ганса достаточно, наняла Кушарлейна, чтобы тот прощупал
его. Она нашла способ подстроить их встречу. Да, хотя его самолюбие было
задето, Ганс признавался себе, что именно девушка сделала первый шаг и
принимала решения. Значит, он стал их орудием. Орудием орудий!
до встречи с любвеобильной наложницей. До тех пор, пока она помогала ему,
он был готов позволить ей считать, что полностью одурачен ею. Значит он
хотел стать орудием заговорщиков - до тех пор, пока это помогало ему
получить легкий доступ во дворец. Предупрежден - и все такое. Определенно,
здесь было где развернуться умному человеку, а Ганс тешил себя мыслью, что
он вдвое умнее, чем на самом деле, что тоже было весьма неплохо. Наконец,
быть превращенным в орудие в руках орудий - это был вызов его самолюбию.
пусть это будет не столь опасное серебро - и свободу. Из Сумы, Мрсевады
или какого-нибудь другого места он отправит послание, анонимно извещающее
Кадакитиса о том, что Лирайн предатель Ганс улыбнулся этой приятной мысли.
Возможно, он просто отправится в Рэнке и скажет Императору, пара каких
бестолковых агентов у него в Санктуарии. Ганс увидел себя щедро
вознагражденным, близким другом Императора.
план.
покинул свой пост перед дверью дворца. Та действительно оказалась не на
засове. Ганс запер ее за собой. Таким образом с весьма полной талией
Заложник Теней получил доступ в резиденцию губернатора Санктуария. Темные
коридоры привели его к нужной комнате. Поскольку Принца внутри не было,
комната не охранялась. Жезл из слоновой кости, обработанный так, чтобы
походить на дерево с грубой корой, действительно находился в ней. Как и
нежданно наслаждавшаяся царскими покоями в отсутствии хозяина наложница,
товарка Лирайн. Она оказалась неусыпленной. Проснувшись, девушка раскрыла
рот, чтобы закричать. Ганс уменьшил крик до слабого писка, ткнув ее в
живот, оказавшийся потрясающе выпуклым и мягким, учитывая ее молодость.
Ганс подержал некоторое время на ее лице подушку, выдержав пару царапин и
разбитый подбородок. Девушка затихла. Ганс убедился, что она потеряла
сознание, но жива, и связал ее шнурком ее собственной сандалии. Второй он
использовал для того, чтобы удержать на месте шелковое нижнее белье,
засунутое в рот, завязав его на затылке. Он снял одну сережку. Все это в
темноте. Затем торопливо замотал жезл власти в покрывало, лежащее на
столике. Подобрав тунику, он начал разматывать с талии тридцать футов
веревки с узлами, которую предусмотрительно захватил с собой. Лирайн
заверила его, что в вечернюю трапезу церберов будет добавлено снотворное.
У Ганса не было никакой возможности узнать, правда ли это, ни того, что не