электрического удара перчаткой осьминог в предсмертной конвульсии швырнул
Марата на стену корабля. Во всяком случае, ни я, ни Скворешня кашалота не
видели.
зоолога. -- По правде сказать, я тоже за всю свою жизнь такого экземпляра
абсолютно не видел. Абсолютно. Все в недоумении посмотрели на Шелавина и
потом переглянулись.
сумасшедший, перепутал все мои шары, сорвал с места буй с батометрами...
Вообще испортил всю мою сегодняшнюю работу по изучению течений. Он так
несся, как будто чувствовал себя на гарпуне.
восемнадцати километрах к юго-востоку от базы.
с удивлением сказал зоолог. -- Может ли это быть простым совпадением?
осмотрел всех окружавших его и слабым, прерывающимся голосом сказал, как
будто продолжая разговор:
пронесся над нами... не более чем в десяти -- пятнадцати метрах... На его
спине... у головы... торчал обломок гарпуна.
Торчал! Действительно, обломок торчал! Значит, мы видели одного и того же
негодяя. Он мне всю станцию испортил.
-- взволнованно спросил зоолог.
всего,-- сказал капитан, думая в то же время о чем-то другом.
кулаке свою бороду. -- Бедным мальчик...
Горелов. -- Что же можно сделать?
между койками: четыре шага вперед, четыре назад.
с живыми глазами лице отразилось искреннее изумление. Капитан так же
удивленно посмотрел на Горелова и обратился к зоологу:
осьминогов и разогнав остальных, я и Скворешня тщательно осмотрели судно. Мы
видели пробоину, которую Павлик нашел, видели растерзанного осьминога
невероятных размеров... -- И, как будто пораженный неожиданной мыслью, он
воскликнул: -- Я начинаю понимать! Как я сразу не догадался? Ведь осьминоги
и вообще головоногие -- это любимая пища кашалотов. И только кашалот в
состоянии был изувечить, изуродовать осьминога таких размеров. Все сходится,
капитан! Нет сомнения, возле нас по ту сторону судна одновременно с нашей
битвой происходила битва кашалота с осьминогом. И наш бедный Павлик каким-то
образом ввязался в нее... прервал ее. Ведь кашалот даже не воспользовался
своей победой. Он бросил добычу, не полакомившись ею.
Марат,-- задумчиво сказал капитан.
что сейчас решается судьба Павлика.
нас не уйдет.
торопливо обратился к капитану:
необходимо выйти из подлодки и проверить работу двух левых дюз. Я сегодня
осматривал их изнутри и снаружи. Они, кажется, слегка засорились, и
возможно, что придется разобрать их и прочистить. Разрешите, я сейчас же
займусь этим.
Когда же это могло случиться? Ведь мы пришли сюда с исправными дюзами.
доложили об этой неисправности раньше? Вы не исполнили самого элементарного
требования правил распорядка на военном корабле в боевых условиях. Я
вынужден поставить вам это на вид! Товарищ военинженер эти дюзы совершенно
вышли из строя или нет? И если нет, то сколько процентов мощности они
потеряли?
незначительная -- процентов пять -- восемь.
приборы?
командир!
приведите в готовность двигатели. Потеря даже десяти процентов мощности в
данном случае не имеет значения.
его лицо стало серовато-желтого, воскового цвета, но возле скул играли
желваки я глаза смотрели твердо и решительно.
качестве главного механика считаю своей обязанностью доложить вам, что
подлодка должна оставаться на месте. Отправляться без прочистки дюз слишком
рискованно. В особенности... из-за какого-то мальчишки, который, в сущности,
уже давно и наверняка погиб...
и после первого невольного движения, похожего на подготовку к прыжку, Марат
остался неподвижно лежать на койке с расширившимися глазами, вытянувшись,
как тугая струна. Зоолог пробормотал что-то, хотя и невнятное, но
определенно яростное. Комиссар молча, но пристально смотрел на Горелова.
Шелавин растерянно моргал и переводил близорукие глаза с Горелова на
капитана и обратно, потрясенный такой свободой обращения с "подводным
богом", каким всегда был в его глазах командир подлодки.
как всегда в таких редких случаях, это производило необычайное впечатление.
распоряжения,-- не повышая голоса, сказал капитан. -- Потрудитесь немедленно
выполнить мой приказ. За работу дюз в пределах пониженной на десять
процентов мощности вы несете полную ответственность. За недопустимую
дискуссию в условиях боевого похода на вас будет наложено дисциплинарное
взыскание. Вы можете удалиться к своему посту, товарищ военинженер.
неуловимого колебания, Горелов молча поклонился и, опустив голову, шаркая
большими ногами, медленно вышел из госпитального отсека.
лейтенанта Богрова, зоолог едва почувствовал толчок от первого взрыва, в
кормовой дюзе. Это было в шестнадцать часов пятнадцать минут. "Пионер" чуть
вздрогнул и двинулся в путь. Старший лейтенант перевел рычажок на щите
управления к следующему делению. Последовали новые взрывы -- один за другим,
все учащаясь, и зоолог чувствовал уже не отдельные толчки, а мелкую, почти
сливающуюся дрожь.
радиста Плетнева:
"Пионер"...
свою карту путь, пройденный подлодкой. Такой же курсограф помещался на столе
возле щита управления.
Саргассова моря, склонился капитан. Не поднимая головы, он сказал:
зигзагообразный, через каждые пять минут менять с зюйд-веста на зюйд-ост и
обратно. Выслать разведчиков обоих бортов на полную дистанцию. Корпус
разогреть, идти на пару, глубина -- пятьсот метров, скорость -- восемь
десятых. Надо учесть дюзы...
повторил отданные ему распоряжения.
выслушав ответ лейтенанта.
приводят его в бегство, а также от пола, возраста, величины и силы данного
экземпляра. Под влиянием простого испуга взрослый, средней силы